英語閱讀雙語新聞

七國峯會將討論環境及能源問題

本文已影響 2.75W人 

Leaders at the G7 summit in Germany are meeting for a second and final day Monday with a focus on climate and energy issues, and talks with their counterparts from African nations.

世界工業化七國首腦會議星期一將舉行第二天、也是最後一天的會議,重點討論環境和能源問題,並將與非洲國家首腦舉行會談。

Before the summit opened Sunday, U.S. President Barack Obama and German Chancellor Angela Merkel held their own talks where the White House said they agreed that how long economic sanctions against Russia remain in place depends on Russia's implementation of a cease-fire agreement in Ukraine.

在星期日峯會開幕之前,美國總統奧巴馬和德國總理默克爾舉行了單獨會談。白宮說,雙方一致認爲,對俄羅斯的經濟制裁持續多長時間,將取決於俄羅斯是否履行烏克蘭停火協議。

七國峯會將討論環境及能源問題

Chancellor Merkel told German public broadcaster ARD that Moscow should stay out of the G7 "community of values" over its actions in Ukraine. "There is a barrier at the moment and I cannot really see how it can be overcome," she said.

默克爾對德國媒體說,工業化七國是基於共同的價值觀而結成的團體,莫斯科由於其在烏克蘭的所作所爲而與這個團體格格不入。她表示,兩者之間存在着一道障礙,目前還看不到如何跨越這道障礙。

Russian President Vladimir Putin was not invited to take part in the summit for the second year in a row. He was first excluded last year after Russia's annexation of the Crimean peninsula.

俄羅斯總統普京連續第二年未獲邀請出席峯會。普京去年第一次被拒於峯會之外,是因爲俄羅斯併吞克里米亞半島。

European Council President Donald Tusk said Sunday the European Union and the G7 leaders remain firm in their support of Ukraine in its fight against pro-Russian separatists.

歐洲委員會主席圖斯克說,歐盟和工業化七國領導人仍然堅決支持烏克蘭打擊東部的親俄羅斯分離主義分子。

Speaking at the luxury Schloss Elmau resort, Tusk said, "Our group is not only the political or economic group of interest, but first of all it is a community of values, and that is why Russia is not among us here today, and will not be invited as long as it behaves aggressively against Ukraine and other countries."

圖斯克在埃爾毛城堡度假地說:“我們不僅是政治或經濟利益集團,我們首先是一個有價值觀的組織。所以今天俄羅斯不在這裏。俄羅斯只要對烏克蘭和其他國家表現出侵略性,就不會被邀請。”

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章