英語閱讀雙語新聞

關注社會:中國僱主更愛以貌取人?

本文已影響 1.77W人 

ing-bottom: 119.26%;">關注社會:中國僱主更愛以貌取人?

To Chinese employers, a picture is worth a thousand-word resume.

在中國僱主看來,一張照片比得上簡歷上的千言萬語。

Nearly half of all employers in China like to check out online photos of potential candidates when hiring new team members, says a survey by global HR consultancy SHL. By contrast globally, just 26% of respondents around the world say they do the same.

國際人力資源諮詢公司SHL的一項調查顯示,中國近一半的僱主在招聘新人時喜歡到網上查看求職者照片。相比之下,全世界僅26%的受訪者表示他們會這麼做。

Chinese job ads are notorious for their overt, occasionally blasé descriptions of the preferred height and weight and gender-and sometimes even astrological signs─of candidates. 'Must be caucasian [sic],' writes one laconic ad seeking an English teacher in Shenzhen. 'Ages 18-35,' another typical ad runs. 'Female candidates should be 158cm or taller, men 165 cm or above.'

中國招聘廣告常常公然列出對求職者在身高、體重和性別方面的要求,有時候甚至還有星座要求。深圳一則招聘英語教師的簡短廣告說“必須是白人”,別一則典型的這類廣告則要求“年齡18-35歲”,“女士身高1米58以上;男士身高1米65以上”。

So perhaps it's no surprise that so many Chinese employers like to consult online social media sites to track down photos of would-be employees. Still, Stuart Hedley, SHL's managing director in Hong Kong, says that such a practice is worrisome. 'You have to wonder, how valid is using someone's photo as a predictor of future success?' says Mr. Hedley.

所以,有那麼多中國僱主喜歡到社交網站上查找潛在僱員的照片,或許也就不奇怪了。SHL駐香港的董事總經理赫德利(Stuart Hedley)說,這種做法讓人擔憂。他說,你得想想,用一個人的照片來預測此人將來成功與否,有多大作用呢?

Valid or not, previous surveys have found that discriminatory job ads in China are widespread. Last month, a study found that over 10% of job ads surveyed on Zhaopin, one of China's most popular hiring boards, said they were explicitly seeking to hire a man or a woman. Among the ads recruiting women, 37% of the time, employers were also explicitly looking for attractive ones. Age was also seen as important, with age requirements surfacing in nearly a quarter of all ads.

此前的一系列調查已經發現,歧視性招聘廣告在中國屢見不鮮。上個月的一項調查發現,在中國熱門招聘網站智聯招聘(Zhaopin)上,被調查的招聘廣告中10%以上都明確表示要招聘男性或女性。在表示要招聘女性的廣告中,僱主同時明確要求找漂亮女性的比例爲37%。年齡也被視爲重要因素,接近四分之一的招聘廣告都有年齡要求。

Foreign-owned films were less likely to discriminate based on gender than private Chinese firms or state-owned enterprises, according to the study, which was conducted by a pair of professors from UC Santa Barbara and Xiamen University.

那次調查發現,外資公司有性別歧視的概率低於中國民營企業或國有企業。該調查由加州大學聖巴巴拉分校(UC Santa Barbara)和廈門大學的兩位教授主持進行。

According to SHL's findings, Chinese employers' enthusiasm for consulting online photos of candidates far outstrips that of their counterparts overseas. While 48% of Chinese employers seek out photos of candidates, just 21% of employers in the U.S. do, while in the United Kingdom and Australia that figure is 10% and 9%, respectively.

SHL進行的這次調查發現,中國僱主在網上查找求職者照片的熱情遠遠高於其他國家的僱主。48%的中國僱主會去尋找求職者的照片,美國只有21%的僱主這麼幹,英國和澳大利亞的這個比例分別爲10%和9%。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章