英語閱讀雙語新聞

改善首都空氣質量 北京市禁行高排車輛

本文已影響 2.3W人 

Beijing released stricter emission standards for cars last Monday to improve air quality in the capital.

北京市上週一發布了更爲嚴格的機動車排放標準,以改善首都的空氣質量。

Starting on Dec 15, gasoline cars with National I and II emission standards will be banned from the road in Beijing when the city has an orange or red air-quality alert.

自12月15日起,當北京市處於橙色或紅色空氣質量預警時,將禁止國I、國II排放標準的汽油車在市內道路上行駛。

Furthermore, those cars will be banned from the road from Monday to Friday starting on Feb 15 next year.

此外,自2017年2月15日起,北京將從週一到週五對上述車輛實施限行。

padding-bottom: 55%;">改善首都空氣質量 北京市禁行高排車輛

"The number of cars with National I and II emission standards make up 8 percent of the cars registered in Beijing. However, the emissions from those cars account for more than 30 percent of all emissions from cars in the city because of their low standards," said Fang Li, spokesman for the Beijing Municipal Environmental Protection Bureau.

北京市環境保護局發言人方力表示:“國I、國II排放標準的汽車佔到了北京市註冊車輛的8%。不過正是因爲這一低標準,這些汽車的排放量達到了這座城市所有汽車的排放量的30%。”

Car emissions are one of the major sources of air pollution in Beijing, said Fang Li.

方力稱,機動車排放是北京空氣污染的主要源頭之一。

"Making cars on the road cleaner is an important way to cut pollution," he said. "In fact, this method is widely used in major European cities and proven to be effective."

他表示;“使路上行駛的機動車更乾淨是減少污染的一種重要方法。事實上,這種方法被廣泛應用於歐洲各大城市,並被證明是有效的。”

To encourage car owners to replace their high-emission cars, the government is providing owners with subsidies of between 5,000 yuan and 12,000 yuan. The subsidies will be given from Dec 1 to the end of next year.

爲鼓勵車主更換高排放車輛,政府將爲車主提供5000-1.2萬元不等的補貼。補貼將於12月1日至明年年底期間發放。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章