英語閱讀英語閱讀理解

大千世界:光怪陸離的吉尼斯世界紀錄

本文已影響 4.03K人 

ing-bottom: 133.86%;">大千世界:光怪陸離的吉尼斯世界紀錄

Australian John Allwood smashed 40 watermelons with his head in just one minute.
澳大利亞人John Allwood在一份鍾之內用頭砸碎了40個西瓜。

Using only one hand, Germany's Thomas Vogel unfastened 56 bras in 60 seconds.
德國人Thomas Vogel用一隻手在60秒內解開了56個胸罩。

When it comes to the world's weirdest achievers, nothing beats the ultimate accolade — a place in Guinness World Records for demonstrating bizarre skills.
對於世界上最離奇的破紀錄者來說,沒有什麼能比得過這個最大的表揚。它屬於吉尼斯世界紀錄,一個可以展示稀奇古怪技能的紀錄。

Can you catch 77 grapes in your mouth in under a minute? Then Guinness has a spot for you. The annual compendium, whose latest edition is published on Friday, even has a section entitled Trivial Pursuits.
你能在一分鐘內在放進嘴裏77顆葡萄嗎?如果能,你就可以在吉尼斯世界紀錄裏佔有一席之地了。在週五最新發布的年記錄裏甚至還包含了一個叫“Trivial Pursuits”部分。

Italian Michele Santana wins an entry for typing 57 books backwards.
意大利人Michele Santana文字錄用57本書而進入紀錄。

Indian yoga instructor G.P Vijayakumar snorted eight fish up through his mouth and out of his nostrils in a minute.
印度的瑜伽教練G.P Vijayakumar在一分鐘內從嘴裏吸入了8條小魚,然後從鼻子裏將小魚噴出。

American Jackie Bibby shared his bath with 75 live western diamondback rattlesnakes.
美國人Jackie Bibby和75條菱形斑紋響尾蛇一起洗澡。

China's Wei Shengchu gains notoriety for most acupuncture needles in the head and face.
中國的韋生楚用最多數量的鍼灸用的銀針扎滿了自己的頭和臉,因而聲名遠揚。

Michel Lotito claimed the weirdest diet -- over the years he consumed 128 bicycles and 15 supermarket trolleys which he washed down with six chandeliers, two beds and a pair of skis.
Michel Lotito成爲了吃東西最奇怪的人,這些年,他一共他吃下了128輛自行車、15輛超市手推車、6盞裝飾燈、兩張牀和一對滑雪橇。

Natasha Veruschka won Guinness immortality by swallowing 13 swords in Pennsylvania.
賓西法尼亞的Natasha Veruschka因吞下13只劍被記錄在吉尼斯紀錄裏。

Few could equal the bizarre feat of China's Dong Changsheng -- he pulled a 1.5 tonne car using ropes hooked onto his lower eyelids.
幾乎沒人能戰勝來自中國的董長生,他在自己下眼瞼用繩索牽引並拉動了一輛重達1500公斤的汽車。

In the mass participation category, 3,541 Philippine women in Manila shared the record for the most women ever to have breastfed their babies simultaneously.
在集體參加的項目裏,菲律賓3541位女子在首都馬尼拉創造了一項集體世界紀錄,她們同時對自己的嬰兒進行母乳哺育。

The top prize for survival has to go to American park ranger Roy ivan -- he was struck by lightning seven times. Each strike took its toll -- he lost eyebrows and a toe nail as well as suffering singed hair and chest burns. He died in 1993 -- not killed by lightning but by his own hand after reportedly being rejected in love.
世界上最強的倖存者是美國護林管理員羅伊•蘇利瓦,他曾遭受7次電擊,每一次電擊他都付出了代價--他的眉毛在電擊中燃燒、一次電擊擊中了他的腳趾甲、他的頭髮曾在電擊中被燒焦以及胸部衣服被電擊燃燒。他於1993年去世,但不是因爲電擊,據說是因爲失戀而自殺。

accolade 讚美,嘉獎,表揚

compendium 摘要,概略

snort 噴響鼻子

diamondback 有菱形斑紋的

rattlesnakes 響尾蛇

notoriety 出名,有名

acupuncture 鍼灸

chandelier 吊燈

ski 滑雪板

park ranger 森林/公園護林員

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章