英語閱讀英語閱讀理解

雲健身、雲泡吧:疫情下的中國人萬事皆可“雲”

本文已影響 2.76W人 

新冠肺炎疫情期間,居家不外出,成爲很多中國人新的生活方式,這既保護了自己,也保護了他人,有效防止了疫情蔓延。

據《澎湃新聞》報道,1月26日,社交媒體平臺微博上“無聊”一詞的搜索量增長了626%,“無聊時如何在家打發時間”等話題也開始登上了微博熱搜。

一些商家開始意識到,與客戶保持聯繫的方式有很多。客戶不能來到實體店消費,那就在“雲端”爲客戶服務。我們來看BBC對各類“雲”服務的報道。

雲健身、雲泡吧:疫情下的中國人萬事皆可“雲”

居家健身

Gyms across China have been forced to close amid fears that they could help spread the virus. A number of gyms have started classes online so their customers can keep fit from home.

由於擔心傳播病毒,中國各地的健身房停止營業。一些健身房已開設網課,這樣顧客就可以在家健身了。

Lauren Hogan, General Manager for F45 in Shanghai, told the BBC that her gyms are offering workout sessions on WeChat, a popular messaging app in China.

上海F45健身房的總經理勞倫·霍根告訴英國廣播公司,F45推出了微信健身課程,微信是中國流行的即時通訊應用。

"Every day my trainers have created a circuit-based workout depending on our programming. They've created a sheet of exercises and they are recording videos, but having fun with it too."

“教練們每天都根據我們的訓練計劃,創造出一種可重複進行的健身方式。他們製作了一份訓練表,還錄製視頻,但也樂在其中。”

Ms Hogan said there are groups in WeChat for customers where they can write in and tell other people they have completed the day's exercise.

霍根表示,俱樂部組織了針對客戶的微信羣,客戶可以在羣裏發言,說明已經完成了當天的鍛鍊

"We also did a plank challenge and they had to tag someone in the group to take part," she added.

她補充道:“我們還開展了平板支撐挑戰,他們必須在羣裏向某個人發起挑戰。”

She said the videos have helped people talk and know that there is a resource for them, and customers have been appreciative.

她說,這些健身視頻有助於人們交流,讓他們知道有資源可以利用,顧客也很感激。

"We've had personal thank you messages and also messages in the group chats. People are happy and grateful that we're taking the time to do it and show that we care."

“我們收到了私信的感謝信,在羣聊中也有。我們花時間去做這件事,並表現出我們的關心,大家很高興也很感激。”

Other chains are following suit including Gravity Plus in Beijing. Aside from running online classes, it has also rented out gym equipment as an extra way of bringing in income, Reuters news agency reports.

北京的Gravity Plus等連鎖健身房也紛紛效仿。據路透社報道,除了開設在線課程,該公司還出租健身器材作爲額外的收入來源。

在客廳“雲泡吧”

With nightclubs closed and music events cancelled for the foreseeable future, a number of DJs and clubs in China are turning to "cloud clubbing".

今後一段時間內,夜店關閉,音樂活動也被取消,許多中國的DJ和俱樂部正在轉向“雲泡吧”服務。

Cloud clubbing is where people can watch live DJ sets and send in messages to give them the feeling that they're in a club. The cloud clubbing events usually take place on apps such as Douyin.

人們可以在“雲泡吧”時觀看DJ直播節目併發送信息給他們,就如同置身於夜店中。“雲泡吧”通常在抖音等應用上進行。

TAXX Shanghai is one club that has taken advantage on the demand for "cloud clubbing sessions".

上海TAXX就是利用了“雲泡吧”這一需求的一家店。

Ruan Liangliang, manager of TAXX Shanghai told Sixth Tone: "Recently many of our friends and customers have said they are bored with their indoor lives. So we planned a live broadcast to share pleasant music and ease their anxiety."

這傢俱樂部的經理阮亮亮(音)告訴第六聲網站:“最近很多朋友和客戶都說,他們已經厭倦了室內生活。所以我們計劃了一個直播來分享好聽的音樂,緩解他們的焦慮。

He told the website he was surprised at the positive feedback from those who took part. However despite earning about $104,000 in tips, he says it is not enough to cover the rent.

他告訴該網站,他對參與者的積極反饋感到驚訝。儘管直播的小費收入約爲10.4萬美元(約合人民幣72.8萬元),但他說,這還不夠付租金。

Strawberry Music Festival, an indie music festival that has been hosted in several Chinese cities, put on its own indoor music festival named "Hi, I am also at home".

在中國多個城市舉辦過的獨立音樂節草莓音樂節,也舉辦了自己的室內音樂節“嗨,我也在家”。

indie [ˈɪndi]:adj.(搖滾、流行音樂、影片等)獨立製作的,非大公司的;(流行樂隊)追求非主流的

The festival was held for five days and featured shows from many musical acts. The shows were pre-recorded, however viewers were able to discuss the music together in the comments section as if they were watching a show together.

這個室內音樂節舉行了五天,很多歌手參加了演出。這些節目都是預先錄製好的,但是觀衆可以在評論區一起討論音樂,就像一起看演出一樣。

freddie marriage/unsplash

書店改網購

Bookshops have also had to think of new ways of reaching customers, a double blow to an industry that is already competing against online shops.

書店也不得不想出新的方法來吸引顧客,這對已經面臨與網上書店競爭的傳統書店行業來說是雙重打擊。

Chengdu Fang Suo Bookstore is located in the trendy Taikoo Li shopping centre in the city. One bookseller who gave their name as Jin Jin told local media that it usually brings in customers with its scenery and displays however it has turned to Wechat to help bring in any revenue.

成都方所書店位於成都時尚的太古裏購物中心。一位自稱“津津”的書商告訴當地媒體,書店通常會用佈景和陳設來吸引顧客,但現在他們求助於微信來增加收入。

Shop workers made their own lists in WeChat groups including "selected books of the year" and the "recommended reading list of Fang Suo house". Customers could then order the books via their online store.

書店員工在微信羣中列出各類書單,包括“年度精選書單”和“方所書店推薦書目”等。顧客可以通過網店購書。

Elsewhere in China, 1200 Bookstore in Guangzhou, a 24-hour shop, has been selling gift cards, tote bags and "blind gift packages" as a way to bring in income.

在中國的其他地方,廣州1200不打烊書店一直在出售禮品卡、托特包和“盲包”來創收。

In a post written on social media, the store's owner warned its customers that it might not be long before 1200 Bookstore would have to shut permanently. He was inundated with supportive messages from followers.

店主在社交媒體的一篇帖子中告知顧客,書店可能很快就會徹底停業。他收到了無數粉絲表達支持的信息。

inundate [ˈɪnʌnˌdeɪt]:V.被(大量信件或請求等)淹沒

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章