英語閱讀英語閱讀理解

加拿大廣播公司爲辱罵中國游泳選手道歉大綱

本文已影響 6.58K人 

Canada’s national broadcaster issued an on-air and online apology last night after one of its commentators said a Chinese swimmer at the Rio Olympics “died like a pig” when she lost a race.
昨晚,里約奧運會上中國游泳小將比賽失利後,一名加拿大解說員辱罵該運動員“像頭死豬”。加拿大廣播公司隨後通過電視和網絡進行了道歉。

Following the women’s 4 x 200m freestyle relay final, CBC commentator Byron MacDonald, who thought his microphone was off, said: “The little 14-year-old from China dropped the ball, baby. Too excited, went out like stink, died like a pig. Thanks for that.”
在女子4×200米自由泳接力決賽後,加拿大廣播公司解說員拜倫•麥克唐納以爲他的麥克風已經關掉,私下評論說:“來自中國的14歲小將發生了失誤,哈哈。太興奮了,她拼命地從水裏爬出來,像死豬一樣。多虧了她。”

加拿大廣播公司爲辱罵中國游泳選手道歉

The incident immediately caused outrage online with watchers tweeting their disbelief at the comments by MacDonald, a 1972 Olympian and swimming coach at the University of Toronto, and called for the him to lose his job.
觀衆不敢相信麥克唐納居然作出此種評論,紛紛在推特發聲,該事件立即在網上引起衆怒。麥克唐納是1972年奧運會的參賽選手,現任多倫多大學游泳教練。人們要求將他辭退。

The CBC moved quickly, responding to offended users on Twitter with personal apologies. Scott Russell, another CBC commentator, issued an on-air apology for MacDonald’s remarks.
加拿大廣播公司(CBC)反應迅速,在推特上向被激怒的人們道歉。另一位CBC解說員斯科特•拉塞爾爲麥克唐納的不當點評在電視節目中道歉。

— CBC Olympics (@CBCOlympics) August 11, 2016
—CBC奧運會(@CBCOlympics)2016年8月11日

@plowe We apologize the comment on a swim performance made it to air. It was an unfortunate choice of words - we're sorry it happened.
@plowe 我們對游泳比賽直播中的言論深表歉意,解說員的措辭很不合時宜。對於此事的發生我們感到很抱歉。

CBC later issued a formal statement, with spokesman Chuck Thompson telling reporters: “We sincerely regret that these statements were made, and that they were allowed to go to air … To be clear, Byron’s comments were related to the swimmer’s performance, not to her as an individual. That said, they were inappropriate and an unfortunate choice of words and Byron is very sorry for what he said.”
CBC後來發佈正式聲明,發言人查克•湯普森接受媒體採訪時稱:“對於解說員所做的這些評論,以及在直播中播出,我們真誠地感到抱歉……值得明確的是,拜倫的評論針對的是游泳選手的表現,而非她個人本身。即便如此,這些措辭也是不恰當的,不合時宜的,拜倫對自己所說的話感到非常抱歉。”

The race ended with China finishing fourth and Canada winning the bronze medal. It wasn’t immediately clear who the comments were targeting but it appears to have been 14-year-old Ai Yanhan, who slowed her team down during her lap of the relay and allowed Canada to gain ground.
接力賽的結果是中國隊獲得第四名,加拿大隊則贏得銅牌。當時人們還不清楚該評論的對象,但似乎就是14歲的艾衍含。接力賽中輪到艾衍含時,中國隊速度減慢,使加拿大隊有機可乘。

Vocabulary

drop the ball:失球,犯錯誤
like stink:飛快地,拼命地

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章