英語閱讀英語閱讀理解

兩會代表呼籲增設公休日 網友歡呼

本文已影響 1.91W人 

Internet users are overwhelmingly supportive of the proposals by deputies at the ongoing "two sessions" to make some Chinese festivals and important dates public holidays.
在正在召開的“兩會”上,有代表提議將某些中國節日和重要紀念日納入公共節假日範圍。對此廣大網友異口同聲大呼支持。

According to China News Service, public holidays have become a hot topic during this year's sessions of China's top legislative body and top national advisory body. Many deputies proposed that Lantern Festival, Double Ninth Festival and the nation's Constitution Day should be added into public holidays.
據中新社(China News Service)報道,全國人民代表大會和中國人民政治協商會議期間,公休日成爲熱議話題。多位代表提議將元宵節(Lantern Festival),重陽節(Double Ninth Festival)及國家憲法日(Constitution Day)增設爲公共節假日。

Making Lantern Festival and Double Ninth Festival public holidays could "better develop and expand China's culture and folklores, and enrich our spiritual civilization and human care," said Zhang Lihui, a national political adviser and president of the music school at Chongqing Normal University.
將元宵節和重陽節設爲公共節假日,可以“更好發展和弘揚中華民族的民俗文化,豐富我們的精神文明和人文情懷。”政協委員、重慶師範大學音樂學院院長張禮慧表示。

兩會代表呼籲增設公休日 網友歡呼

"It's also an important showcase of our economy's development, improvement in people's lives and involvement of all residents in the outcome of our economic development," Zhang added.
“這也是我國經濟發展、百姓生活水平提高、全民共享經濟發展成果的一個重要體現。”張禮慧補充道。

Another national political adviser Liu Xin, director of scientific research and development office at Sun Yat-sen University, advised to make the nation's Constitution Day, which falls on Dec 4 every year, a public holiday.
另一名全國政協委員、中山大學科研發展辦公室主任劉昕建議將每年12月4日的國家憲法日列爲公共節假日。

Worldwide, more than 20 countries, including Denmark, Spain and Japan, take one day off work on their constitution days.
世界範圍內,包括丹麥、西班牙、日本在內的超過二十個國家在本國國家憲法日休假一天。

Such proposals drew widespread support from netizens.
以上提案均得到廣大網友的大力支持。

A Web user, called Yin Jianguang, said that making Constitution Day a public holiday will give residents more time to know about the constitution, law, and help raise public awareness of law.
一位名爲“殷建光”(音譯)的網友表示,將國家憲法日列爲公共節假日,可以讓人們有更多的時間瞭解憲法和法律,提高公衆的法律意識。

Another Web user, called Huashulin, supported taking one day off on the Double Ninth Festival, saying that it will help cultivate the atmosphere of respecting the elderly people and build a society of filial piety.
另一位名爲“樺樹林”(音譯)的網友支持重陽節放假一天,稱這將有助於創造尊老氛圍,建設孝道社會。

There are currently seven official public holidays in China, with 11 off days in total. These public holidays are New Year's Day, Spring Festival, Tomb-Sweeping Day, Labor Day, Dragon Boast Festival, Mid-Autumn Day and National Day.
目前,我國有七個法定節假日,共休11天。七個法定節假日包括元旦,春節,清明節,勞動節,端午節,中秋節和國慶節。


Vocabulary
overwhelmingly:壓倒性地
folklore:民俗
filial piety:孝順

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章