德語芝士堡| 圈起來必考!“地攤經濟”的相關德語表達
導語:大家好~《德語芝士堡》又跟大家見面啦~芝士堡是什麼鬼?聽上去很好次的樣子誒!沒錯,《德語芝士堡》是由滬江網校的德語老師爲喜歡德語的孩紙們傾力打造的一欄詞彙音頻節目,在這裏,你不僅可以輕鬆學到有趣的德語詞彙、俗語、搭配,還能學到(網絡)流行語的德語表達,快來跟我們一起漲芝士(知識)吧!
- 本期講師 -
Claudia老師
• 德語碩士,德語專八、歐標C2、德語CATTI 2級• 曾任外研社編輯、德語譯員,擁有多年線下授課經驗• 滬江德語德福課程及新求精課程主講老師,上課風格嚴謹細緻• 在滬江德語開設德語芝士堡等節目深受學員喜愛 - 本期音頻 -BGM:Key Sounds Label - My Soul, Your Beats! -Piano Arrange Ver.-
- 本文講解 -
地攤經濟又火啦!最近各行各業紛紛走上街頭擺攤,我們又感受到了地攤經濟帶來的一番煙火氣。所謂的“地攤經濟”、“街邊攤”、“攤販”,怎麼用德語來表達?德國又有哪些類似的地攤經濟呢?
本期話題:“地攤經濟”
在德國,擺攤的歷史非常悠久,可以說德國人才是擺攤的專家。大家都知道德國有着各種各樣的Flohmarkt(跳蚤市場),聖誕節期間著名的Weihnachtsmarkt(聖誕市場),Jahrmarkt(年市;廟會)等。所以要聊擺地攤,當然可以用德語來聊一聊啦!
1) 地攤:
最常用的表達就是“Straßenstand街邊攤“。der Stand表示攤位,本意是位置、地點,所 以不管是露天的還是有棚的攤位,都可以用Stand。
比如:Obststand水果攤,Verkaufsstand售貨攤;
z.B. Eine Frau kauft gerade günstige Klamotten am Stand.
一位女士正在小攤上買便宜的衣服。
(注意不要用錯介詞哦,am Stand表示在攤位前,挨着攤位)
稍微高級一點,有個固定場所、小店的攤位,可以用“Verkaufsbude售貨棚”來表示,“die Bude“表示小店;攤位,本意是小木屋。
比如有:Würstchenbude香腸攤,Imbissbude小吃攤等;
還有流動性很強的“Verkaufswagen (m.)售貨車”;
以及街邊常見的“Kiosk (m.)售貨亭”,旅行景點較多,常爲路人和遊客提供各種便利。
比如:Bahnhofskiosk車站亭, Zeitschriftenkiosk 雜誌亭, Zeitungskiosk書報亭等。
z.B. An einem Kiosk können Touristen normalerweise Stadtplan und Getränke bekommen.
遊客一般可以在售貨亭獲得城市地圖和飲料。
2)擺攤的人:
最簡單表達是“Verkäufer (m.)攤販,售貨員”,也可以用“Händler (m.)商販”。
比如:Straßenverkäufer/Straßenhändler街邊小販,Markthändler市場小販,Obsthändler水果販, Blumenhändler花販等。
z.B. Der Blumenhändler kommt alle drei Tage, um am U-Bahn-Eingang den Fußgängern Blumen zu verkaufen.
花販每三天一次在地鐵口賣花給路人。
或者在政治、經濟類的文章裏,也稱他們爲“einzelne Kaufleute個體工商戶”。
最後呢,地攤經濟的德語表達就是“Straßenstandwirtschaft (f.)”。
z.B. Sie Straßenstandwirtschaft ist wieder zum wichtigen Motor für die wirtschaftliche Entwicklung geworden.
地攤經濟又成了經濟發展的重要推動力。
感謝大家收聽本期的《德語芝士堡》,我們下期再見!Bis dahin!
學德語,總得學些接地氣的啊~~
扎心了老鐵、厲害了我的哥、我涼了...那些流行語用德語都怎麼表達?
掃碼聽Claudia老師萌萌噠講解 ,記得“訂閱”哦!
聲明:本文由滬江德語原創,作者系滬江網校@Claudia老師,未經允許,請勿轉載!