語言學習法語學習

如何用法語表示讓步?

本文已影響 2.57W人 

今天的詞組和法語原文都很簡單哦。下面這段話裏,哪個詞組代表”以之爲代價,哪怕“呢?

ing-bottom: 101.91%;">如何用法語表示讓步?

【法語原文】

Une habitante de Saint-Louis (Haut-Rhin) avait pour habitude de cocher toujours les mêmes numéros sur sa grille de Loto. Mais vendredi dernier, elle a exceptionnellement délaissé le Loto, pour jouer ses numéros fétiches à l'Euro Millions. Elle n'aurait pas dû.
Entre les 16 millions d’euros promis au vainqueur de la super cagnotte du vendredi 13 décembre et les 43 millions d'euros de la cagnotte de l'Euro Millions tirée le même jour, cette septuagénaire a vite fait le choix. Quitte même à faire une entorse à ses petites habitudes et de cocher ses numéros habituels du Loto sur une grille d'Euro Millions.

暫時讀不懂一整段話,因爲有生詞?可以試試劃詞功能,左鍵選取就能查到啦。
有生詞其實也不妨礙理解段落大意啦,猜出來沒?以下是中文,可以參考以下哦。

中文翻譯

聖路易斯的一位女性居民(上萊茵省)買樂透時總習慣選同一組號碼。但上週五,她破例沒買樂透,而是用她的這組幸運數字去買了另一種彩票Euro Millions。她本不該這麼做的。
12月13日星期五,樂透獲獎者可得到一千六百萬歐元累積獎金,而同一天開獎的Euro Millions,累積獎金則爲四千三百萬歐元,這位七旬老婦人很快在兩者之間作出了選擇。她以違背自己的習慣爲代價,用慣常的那組買樂透的號碼去投注了Euro Millions。

【分析拓展】

表示”冒……危險,以……爲代價;哪怕,即使“的詞組就是:

Quitte à

quitte這個詞居然是形容詞,而不是動詞quitter變位。
quitte指的是一種債務償清的狀態,引申爲“仁至義盡”,即恩惠和情誼已經報答了,義務已經盡到了。

這裏要注意介詞的搭配哦。
若quitte後頭跟着de,是“脫離、擺脫某種糟糕境遇”之意。de後所跟的名詞,是指擺脫了的東西
比如:
être quitte d'une crise 擺脫了危機

若quitte後頭跟着à,則是“哪怕、即使”。 à後所跟的,是指所需付出的代價
比如開頭提到的quitte à這個詞組,用法語解釋它,意思就是sans s'interdire de ; au risque de。
比如說:
Il vaut mieux vérifier les comptes, quitte à perdre du temps.
最好查一下帳,哪怕花點時間。(代價是時間。)

Nous allons vendre au même prix que nos concurrents, quitte à ne faire aucun bénéfice sur cet article.
我們將以與競爭者同樣的價格出售,即使在這批商品上一點錢都賺不到。(代價是賺不到錢。) 

 

本內容爲滬江法語原創,轉載請註明出處。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章