語言學習法語學習

法國人:有範又省錢的穿搭妙招

本文已影響 2.1W人 

En associant une tenue classique avec un accessoire fort

padding-bottom: 75%;">法國人:有範又省錢的穿搭妙招

一件經典套裝加一個非常誇張的配飾

L’idée est simple. On enfile une tenue somme toute banale, type veste de tailleur + jupe et pour se démarquer on ose une pièce forte. Exemple : une paire de bottines rouges.

辦法很簡單。可以穿的很普通,比如外套+短裙,這個時候只需要一個誇張的配飾就可以顯得與衆不同了。舉個例子:一雙紅色的靴子 。

 

En osant une pièce que personne n’aura

穿一個沒人敢穿的

Un sous-pull col roulé noir, une paire de bottines noires et… ? Et pourquoi pas une salopette de peintre bleu électrique ? Plus originale qu’un jean et pas nécessairement plus chère si vous la dégoter sur Ebay, elle donnera à votre look la touche pointue qu’il lui fallait.

高圓領針織精紡套衫,一雙黑色的靴子……?爲什麼不穿件藍色的揹帶褲?這比牛仔褲要新穎得多,而且如果你在易趣網上淘的話還便宜,這會讓你風格比較凌厲。

 

En ressortant des pièces vintage

拿出點過時的裝束

Mais oui ! Rien de plus efficace qu’une virée en fripe (ou dans les placards de votre mère/grand-mère) pour dénicher des pièces folles sans se ruiner. Et c’est aussi le meilleur moyen de sortir du lot…

是的!沒有什麼要比穿着過時的衣服逛一圈要來的更有效了!(或者從你的媽媽和祖母的衣櫃裏倒騰出點不錯的衣服,還一點都不破費。)這也是一個引人注目的好辦法!

 

En choisissant des pièces pile dans la tendance

選一些當下流行的衣服

Bon, on l’appellera l’astuce qui enfonce des portes ouvertes - mais elle méritait d’être quand même énoncée. Pour être stylée à petit budget ? Aller chez Zara, H&M et autre enseignes merveilleuses pour vous offrir à prix légers l’équivalent des pièces portées par les filles à la sortie des défilés.

好吧,這個技巧大家都知道的,不過這一點還是值得一提的。又有型又想省錢?那麼就去Zara、H&M或者其他很棒的連鎖店,你就可以花很少的錢,還穿得像那些T臺裏的女孩子們一樣。

 

ref : http://www.elle.fr/Mode/Les-conseils-mode/Style-comment-paraitre-exceptionnelle-sans-avoir-un-gros-budget-3565196
 

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章