語言學習日語學習

日本人說話句尾爲什麼老喜歡加「けど」?

本文已影響 2.19W人 

學習日語要注意一些用法,比如日語表達中的這個現象,爲什麼喜歡用【けど】,這是和他們 “有話不能好好說” 這個特徵分不開的。【けど】這個詞,本意是表示轉折,但有時轉折的意味非常弱,自帶一種言有盡而意無窮的曖昧感,而這種曖昧感正是日語的一大特徵。

ing-bottom: 129.55%;">日本人說話句尾爲什麼老喜歡加「けど」?

比如打電話的時候,介紹自己時說【田中ですけど。】,就有一種“我是田中來着,不是別人,你也許在期待別人的電話,但是我是田中不是別人不好意思哦”這種擰巴但是又很柔和的感覺。

一般日本人說事情是不願意明明白白講出來的,比如你請他做一個事,他想拒絕時不會回覆你“不行”,會說“這個有點難啊”,那對咱們來說,“有點難”,好像也不算拒絕吧,於是就默認對方是在猶豫,並且進一步進行央求,於是一些霓虹金就會表示我們天朝小夥伴是不是有丟丟咄咄逼人。

好,吐槽結束,接下來嚴肅滴講一講けど的大致用法吧。

首先,けど是けれども的縮略

1.表示轉折

例:言いたいけど、どうしても言えない。

想要說,但是怎麼也說不出口。

2.用來表示緩和語氣或省略或展開話題

例:

これを貸して頂きたいんですけど。

想要借一下這個……

例:

お話があるんですけど。

我有點話想說得。

補充說明:這種用法中,後面的句子常被省略,通常以半截的形式來表現。

3. 以“~いい(のだ)けど”的形式表示願望的用法

例:アメリカに留學できるといいんだけど。

要是能去美國留學就好了。

注:在用法方面が與けれども原則上是相通的;但が的語氣較生硬,而けれども語氣較柔和。

大家都清楚了嗎?想要學到地道的日語表達,我們還有很長的路要走,當然你也可以選擇適合自己的培訓課程,讓自己的口語水平不斷提高,講方法有效果去學習。如果你還有什麼不理解的地方或者疑惑的問題,都可以來這裏和更多的人一起探討學習。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀