語言學習日語學習

有效提高日語翻譯水平的6種方法

本文已影響 2.83W人 

日語的學習離不開聽說讀寫幾個方面,如果想學得更快,不用一遍一遍閱讀材料來記住一個概念,最好是寫下剛學習的內容手。

padding-bottom: 141.59%;">有效提高日語翻譯水平的6種方法

1、層層解壓法

日語人工翻譯過程中,往往會有好幾個形容詞或是介詞聯合起來組成的複雜句子。對此,我們就可以採取層層解壓的方法,將這種句子一一拆解、逐層剖析,弄清楚句子的主幹,這樣才能準確的理解原文的含義。

2、詞性轉換法

在翻譯的過程中,詞性不可能完全按照原文的詞性來,要在適當的時候根據漢語的使用習慣進行靈活的變通。常見的詞性轉換有名詞與動詞、介詞與動詞的互相轉換。

3、增減反覆法

爲了使譯文更加完整通順,可以在不損害原文的前提下,增加某些詞彙或者是刪去一些可有可無的字、詞。

4、分合移位法

一般來講,日語和漢語的語序不同,日語表示描寫和說明等限定性定語要放在前面,表示領屬性定語要放在後面,而漢語則恰好相反,因此翻譯時要把限定性定語移到前面來翻譯。

5.糅合省略法

在並列構造較多的情況下,同義語類是不需要逐個譯出的,應該採取整合掩蓋的方法,使譯文更加簡明。

6.從句轉換法

日語從句的翻譯向來是人工翻譯的難點。在日語筆譯翻譯實踐中,名詞性從句、形容詞性從句以及副詞性從句是可以互相轉換的,而且從句和詞組之間也可以互相轉換。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章