有聲聽讀新聞:日本婆婆“我媳婦太可愛了怎麼辦?”
供日語聽讀學習使用,非最近新聞。
更多有聲日本新聞,關注日語口語學習(賬號:riyukouyu )公衆號查看↓
「ちょこちょこお嫁(よめ)さんの好物(こうぶつ)やお小遣(こづか)いを、息子(むすこ)経由(けいゆ)で渡(わた)そうと思(おも)っていますが迷惑(めいわく)でしょうか?」
“我常常通過兒子給兒媳送點小東西和零花錢,會不會給她造成困擾呀?”
「嫁(よめ)が気(き)に入(い)らない」といった嫁姑(よめしゅうと)の不仲(ふなか)話(ばなし)が多(おお)い中(なか)、ヤフー知恵袋(ちえぶくろ)に先月末(せんげつまつ)、「息子(むすこ)のお嫁(よめ)さんが可愛(かわい)くて仕方(しかた)ありません」という相談(そうだん)がありました。
雅虎知恵袋上關於婆媳關係的問題大多是抱怨“不喜歡兒媳”這樣不和的,而在上月末,卻有人投稿詢問“兒子的媳婦太可愛了,我該怎麼辦?”。
嫁(よめ)を敵視(てきし)するなどギスギスした義母(ぎぼ)の話(はなし)が多(おお)い中(なか)、ちょっとほっこりするような投稿(とうこう)です。これに対(たい)する回答(かいとう)には「とてもいいお義母様(ぎぼさま)ですね」「羨(うらや)ましい関係(かんけい)ですね」と相談者(そうだんしゃ)を褒(ほ)める聲(こえ)もありました。しかし、ほとんどは「適度(てきど)な距離(きょり)を保(たも)つべき」と諭(さと)す意見(いけん)が多(おお)く寄(よ)せられています。
在一堆視兒媳爲敵人,難以融洽相處的婆婆中,像這樣如此令人寬慰的投稿實在少見。對此,網友們紛紛表示“真是位好婆婆啊!”“令人羨慕的關係呢”讚揚前來請教的婆婆的留言很多。不過,大多數人還是表示“應該保持適當的距離”。
>>>背單詞啃課文之外:如何提高聽力&口語?
重點詞彙 :
好物[こうぶつ]
愛喝的,愛吃的東西。嗜好的東西。
経由[けいゆ]
經由,路程經過,取到。(辦事時通過某種手段或某人的媒介關係)通過。
迷惑[めいわく]
麻煩,煩擾,爲難,打攪。
嫁姑[よめしゅうと]
夫妻、父女或公媳關係惡劣。指關係不好或意見不合的人們。
知恵袋[ちえぶくろ]
全部智慧。智囊,謀士。
敵視[てきし]
敵視,仇視。抱有敵意。
ギスギス
死板,難以通融;枯瘦。
義母[ぎぼ]
繼母;養母;乾媽;婆母;岳母。
適度[てきど]
適度,適當,程度恰好。
>>日語新人領取專屬福利