語言學習日語學習

「立ち振る舞い」和「立ち居振舞い」

本文已影響 1.19W人 

「立ち振る舞い」は間違ってて「立ち居振舞い」が正しいらしいのですが、數々の辭書を調べてみると「立ち振る舞いは立ち居振舞いと同意」とされている辭書がかなり多い。

ing-bottom: 73.75%;">「立ち振る舞い」和「立ち居振舞い」

「立ち振る舞い」是錯誤的而「立ち居振舞い」是正確的表達,但是很多字典上寫着「立ち振る舞い」和「立ち居振舞い」是同樣的意思。

なのに、やはり「立ち居振舞い」のほうが正しいようです。なぜ「立ち居振舞い」だけが正しいのか?

但果然「立ち居振舞い」纔是正確的,這又是爲什麼呢?

「立ち居振舞い」とは、立ったり座ったりの身のこなし、日常の動作のことです。

「立ち居振舞い」是指坐下或站起的動作,表示日常的動作。

立ったり座ったりだから「立ち居」なのです。「立ち振舞い」だと座ることが抜けてしまいます。

「立ち居」是表示起坐這樣的動作,而「立ち振舞い」不包括跪坐。

では、なぜ「立ち振舞い」が、同義語として載っている辭書があるのか?言葉は生き物です。正しくなくとも使う人が大勢いると誤りもやがては誤りではなくなってしまうのです。

那麼爲什麼「立ち振舞い」和「立ち居振舞い」是同義詞呢?詞語是有生命的。如果某種表達方式有很多人使用,那麼即使是錯誤的表達方式也會成爲正確的表達。

わたしは辭書の編集者ではないのであくまで推測ですが、これは、「立ち振る舞い」も市民権を得た言葉として認めたということではないでしょうか?

筆者並非字典編輯,這些都只是我的個人推測,「立ち振る舞い」這樣的表達,也代表了文化對市民語言權利的認同不是嗎?

本翻譯爲滬江日語原創,未經授權禁止轉載。

相關閱讀推薦:

詞語辨析:あける的不同漢字表示

詞彙辨析:有參加之意的五種表達

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章