這句日語可不能隨便亂說
剛開始學習日語的小夥伴可能在動漫或日劇當中經常聽到“嗦嘎”這個發音,但我們要注意的是そうか(so u ka)並不是(so u ga),其中か(ka)不讀(ga)哦!那そうか(so u ka)到底是什麼意思呢?今天就來看看這篇日語口語學習內容吧!
首先讓我們看一下這個場景:
A:李さんも辭めるらしいよ。
聽說小李也要辭職了
B:えっ?そうか。
啊?不會吧,真的嗎?
A:ええ、留學に行くんだって。
是的,聽說要去留學。
B:そうか。
這樣啊。
怎麼樣,大家能夠體會出兩個そうか的區別了麼?
沒錯!第一個そうか讀升調,第二個そうか讀降調。
那什麼時候用升調?什麼時候用降調呢?下面讓我們具體看看そうか是怎麼組合而成的吧:
「そうか」=「そう」+「か」,「そう」=對,沒錯;那樣
例如:
そうします/那樣做
そうです/是那樣
「か」放在句尾表示疑問
おいしいですか/好吃嗎?
寒いですか/冷嗎?
跟大家比較熟悉的【本當に/真的嗎?】意思很像。
A:今日は寒いね。
今天好冷啊!
B:そうか?
是麼?(我不覺得啊。)
剛纔我們說了そうか讀升調的用法,下面咱們來說一說表示降調的そうか。
そうか也可以用そう或者そっか替換,只不過這兩種形式更加日常一些。
例如
A:わたしもほしい。
我也想要。
B:そうか。
哦,是嘛。
比如課文中就有這樣一個場景:
小李:いつもコンビニですか。
科長您經常在便利店買午飯嗎?
吉田科長:いいえ。いつもはそば屋でそばかうどんを食べます。
不是的,我經常在蕎麥麪店吃蕎麥麪或麪條。
小李:そうですか。
這樣啊。
互動問題
大家能猜到そうですね。そうですよ是什麼意思嘛?
答案:そうですね→表示贊同,或隨聲附和。可以譯爲“可不是嘛”。
例如:
A:今日暑いね!
今天好熱啊!
B:そうですね!
可不是嘛!
そうですよ→明確告訴對方就是這樣的,毋庸置疑,強調自己的主張。可以譯爲“沒錯,是那樣的哦”。
例如:
A:王さんは日本語が上手ですよ。
小王的日語很好的哦!
B:そうですよ!
沒錯,沒錯,是很好的哦!
類似的日語口語內容,大家還想了解哪些呢?可以來網上跟我們說一說。如果您對日語學習感興趣,想要深入學習,可以瞭解本站精品課程,量身定製高效實用的個性化學習方案,專屬督導全程伴學,掃一掃領200暢學卡。