語言學習日語學習

日語詞彙的構成與特點

本文已影響 9.65K人 

和其他的語言相比,日語是一種很奇妙的語言,這種奇妙之一就體現在日語詞彙上。今天我們就從日語詞彙的構成和特點兩個角度來了解日語的奇妙之處。

ing-bottom: 76.25%;">日語詞彙的構成與特點

一、日語單詞的構成

相比其他的語言,日語詞彙的構成較爲複雜。

從來源上來說,日語詞彙大致可以分爲四類:

和語詞

漢語詞

外來語詞

混合詞

1、和語詞

所謂的“和語詞”指的是在日本土生土長的詞。在日語中,他多存在與名詞、動詞、形容詞、助詞中。

“和語詞”是由日本人自己創造出來的假名文字構成,不涉及到其他類型的文字,比如あう(遇見)、いえ(家)、うえ(上面)、え(畫)、おい(侄子)。

2、漢語詞

在日語中大概有2000多個漢字,在日語中佔着較大的比重。

日語中的“漢字”來自我們。雖然日本後來創造出了自己的假名文字,但還是沿用了許多漢字。

對於這些沿用下來的漢字,日本人也是十分尊敬的。甚至在很多日本人的眼中,漢字詞比日本人自己創造的和語詞更加有品位。

正因如此,在日語中,如果一個詞有漢語的寫法,一般就會寫作漢語,較少寫作假名。

另外,在明治維新後,日本引進了歐美語言。但由於歐美語言對於日本人來說,用和語詞是很難翻譯的。

於是日本人就藉助漢字來翻譯,並在此過程中創造出了新的漢語詞,比如切手(郵票)、時計(表)、映畫(電影)等。(備註:括號裏是這些詞的漢語意思)

從而中式漢語和日式漢語共同構成日語中的“漢語詞”。

3、外來語詞

在日語中,也吸收了很多歐美國家的語言,比如英語、德語、法語、俄語、西班牙語等。

其中,來自英語的是多的。法語居於第二位,源自法語的外來語多與時裝、文藝、政治等有關。

外來語詞是根據外語的發音,音譯而來的,一般是採用片假名來書寫。

例如:來源於英語的ピアノ(piano)、來源於法語的ルネサンス(文藝復興)、來源於俄語的コンビナート(聯合工廠)等。

4、混合詞

“混合詞”則指的是由上面三類詞組合起來的 詞。

其中,漢語詞與和語詞組合起來的居多。

下面我們看幾組組合的例子:

1、漢語詞與和語詞的組合:眺める(眺望)、取り消す(取消)

2、和語詞與外來語的組合:省エネ(節省能源)、花形スター(名角)

3、漢語詞與外來語的組合:青島ビール(青島啤酒)、口コミ(口頭交流,口頭傳播)

二、日語單詞的特點

(一)、日語的單詞數量多

在各種語言中,有詞彙多的,有詞彙少的。

那麼日語屬於哪一種呢?日語屬於特別多的,日語詞彙的數量已經不能用多來形容了,一定要用“特別多”才行。

因爲據相關的數據顯示,日語詞彙的數量在72萬以上。

在由華東理工大學出版的《日本語》一書中提及到:日語要理解96%的話,就必須記住22000個單詞。

而要理解法語的96%,只要掌握5000個單詞就行了;理解英語、西班牙語的也差不多是這個數字。

由此,我們也可以看到日語的詞彙的確很多。

那麼,日語的詞彙爲什麼如此之多呢?

1、因爲日本人的生活文化複雜,與之相應的,需要很多詞彙來進行表達。

2、日本人喜歡借鑑吸收。在古代吸收我們漢語爲他們所有,在近現代又吸收了大量歐美國家的語言,音譯成自己的文字。

3、日語比較自由,很容易把詞彙進行組合,構成新詞。

(二)、日語的表達形式豐富

日語的詞彙很多,相應的,它的表達形式也很豐富。

比如“妻子”這個單詞,在日語裏面有近10種表達形式;

比如一、人稱的“我”,在日語裏面有近11種表達形式。

(三)、書寫形式豐富

日語單詞在書寫上是不穩定,沒有固定的形態。

比如“春天來了”這句話,它至少可以翻譯成以下五種形式:

1、春が來た

2、はるがきた

3、春がきた

4、ハルガキタ

5、ハルがきた

這5種寫法看着不一樣,但發音是一樣的,而且都是對的。只是同一個詞,分別用了不同的寫法,可以寫成漢字形式,可以寫成平假名形式,也可以寫成片假名形式。

其中一種是標準的,也就是漢字和假名混合在一起的那種,因爲日語中遵從“有漢字寫法的優先寫漢字”的原則。

(四)、日語單詞的發音不穩定

這裏的日語單詞的發音不穩定主要指的是漢語詞。

之所以產生這個情況,是漢語詞既可以音讀又可以訓讀。同時在音讀詞中,因爲漢字的來源地不同,模仿到的發音也不同。從而造成同一個漢字,在音讀的時候,還可能對應多個發音。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀