語言學習西語學習

鼠年到,來扒一扒和“鼠”相關的西班牙語俚語吧!

本文已影響 1.17W人 

鼠年降至,小編祝大家在新的一年裏好運多多,“鼠”不勝“鼠”!

 

ing-bottom: 40%;">鼠年到,來扒一扒和“鼠”相關的西班牙語俚語吧!

(圖源:圖蟲)

 

另外小編還爲大家悉心整理了西班牙語中和“鼠”的相關說法,快來一起看看吧!

鼠年到,來扒一扒和“鼠”相關的西班牙語俚語吧! 第2張

 

鼠年到,來扒一扒和“鼠”相關的西班牙語俚語吧! 第3張
 和“鼠”有關的【西班牙語單詞】

rata  f. 老鼠

ratón  m. 老鼠,小家鼠

鼠年到,來扒一扒和“鼠”相關的西班牙語俚語吧! 第4張

 

鼠年到,來扒一扒和“鼠”相關的西班牙語俚語吧! 第5張
 和“鼠”有關的【西班牙語短語】

(1)

→ más pobre que las ratas /una rata

表示“sumamente pobre”,窮得一無所有。

 

(2)

→ no moverse una rata en algún sitio

連耗子都不敢動,用來表示某處在某人的絕對統治之下,沒有允許不能做任何事情。

 

(3)

→ ratón de archivo /de biblioteca

表示“erudito que con asiduidad escudriña muchos libros”,好學、博學的人。

鼠年到,來扒一扒和“鼠”相關的西班牙語俚語吧! 第6張

 

鼠年到,來扒一扒和“鼠”相關的西班牙語俚語吧! 第7張
 和“鼠”有關的【西班牙語俚語】

(1)

Cuando el gato no está, los ratones bailan.

Ideas clave: Autoridad

關鍵詞:權威

Significado: Alude al daño que ocasiona la ausencia de un superior, pues, cuando falta la cabeza de una casa o comunidad, quienes dependen de ella se toman bastantes libertades. Puede aplicarse, en general, a lo arriesgado que resulta bajar la guardia.

指由於上級缺席而造成的麻煩,當負責人不在時,其他人會獲得自由。總的來說這個俚語可以用來指放鬆警惕的危險。

 

(2)

Gato con guantes no caza ratones.

Ideas clave: Esfuerzo

關鍵詞:努力

Significado: Para cada tarea hay que contar con los medios necesarios y no pretender refinamientos impropios e inútiles.

所有任務都有必要的方法手段,不要做表面功夫或是無用功。

 

(3)

Más vale ser cabeza de ratón que cola de león.

Ideas clave: Autoridad

關鍵詞:權力

Significado: Es preferible ser el primero y mandar en una comunidad, aunque sea pequeña, que ser el último en otra mayor.

最好是做一個羣體裏的首領,雖然可能是個小羣體,也比在另一個大羣體裏當最後一名好。也就是“寧做雞頭不做鳳尾”。

 

(4)

Gato dormilón no pilla ratón.

Significado: La pereza puede evitar que consigas tus objetivos en la vida. Ya sabes, a quien madruga Dios le ayuda.

懶惰會阻止你達成人生目標。這和早起的鳥兒有蟲吃是一個道理。

 

(5)

Después de comerse 900 ratas, el gato va en peregrinación.

Significado: Este refrán sobre gatos es de origen hindú y define a quien habiendo llevado una vida de desenfreno se arrepiente cuándo ya es mayor y pretende enmendar sus excesos.

這句話源於印度教,說的是一生放縱的人在老了的時候會後悔並有所收斂。

 

(6)

El gato es un tigre para el ratón.

Significado: Aunque alguien sea débil siempre será una amenaza para quien es aún más débil que él.

雖然有人很弱,但是他總對比他更弱的人造成威脅。

 

(7)

El gato y el ratón nunca son de la misma opinión.

Significado: Dos personas que se llevan mal nunca se ponen de acuerdo.

不能好好相處的兩個人永遠不能達成一致。

 

(8)

Hijo de gato caza ratón.

Significado: Los hijos hacen lo mismo que los padres.

兒子和爸爸做一樣的事。有其父,必有其子。

聲明:本內容爲滬江西語整理,未經允許,請勿轉載!

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章