語言學習意語學習

又出新規!最新意大利乘坐交通規定在這裏啦~

本文已影響 7.52K人 

11月15日,衛生部與基礎設施部共同推出最新乘坐交通工具出行新規,在意旅遊要十分注意!同時也推出了人性化的疫情期間退票規定,快來看看吧!

ing-bottom: 71.41%;">又出新規!最新意大利乘坐交通規定在這裏啦~

Nuove regole per il trasporto in tempo di pandemia decise dal ministro della Salute Roberto Speranza con il ministro delle Infrastrutture Enrico Giovannini. Sui bus torna a funzionare la porta vicino al conducente. Se c'è un sospetto positivo a bordo, il treno può essere fermato

衛生部部長Roberto Speranza同基礎設施部部長Enrico Giovannini發佈了疫情下乘坐交通工具的新規定,例如繼續使用駕駛室防護門,如果火車上有乘客新冠檢測爲陽性,可以中止火車繼續開動。

 

Treni: controlli del green pass in stazione

火車:在火車站內會覈查綠碼

Il green pass deve essere controllato in stazione, prima di salire a bordo: la regola vale soprattutto per i grandi hub dove sono presenti «gate di accesso» ai binari (Milano Centrale, Firenze Santa Maria Novella., Roma Termini). Ma per le altre stazioni «qualora questo non fosse possibile, il controllo può essere effettuato dal personale di bordo insieme al controllo del biglietto di viaggio» si legge nell'ordinanza. Tra le novità, la possibilità di fermare il treno se c'è un caso sospetto di positività. «In caso di passeggeri che, a bordo treno, presentino sintomi riconducibili a Covid, la Polizia Ferroviaria e le Autorità sanitarie devono essere prontamente informate: all'esito della relativa valutazione sulle condizioni di salute del passeggero, a queste spetta la decisione in merito all'opportunità di fermare il treno per procedere ad un intervento o prevedere appositi spazi dedicati». L'impresa ferroviaria avrà poi il compito di «procedere successivamente alla sanificazione specifica del convoglio» prima di rimetterlo in funzione.

上火車之前,乘客需要在火車站內接受綠碼檢查:這條規則尤其針對需要通過“進口”才進入站臺的大型火車站(米蘭中心火車站Milano Centrale, 佛羅倫薩新聖母車站Firenze Santa Maria Novella.,羅馬中央火車站Roma Termini);對其他車站來說這比較難執行,所以也可以在火車上,檢查車票時一同檢查綠碼。

Taxi: solo in due a bordo

出租車:一車最多兩位乘客

L'ordinanza prevede per i taxi e Ncc che «i sedili posteriori non devono essere occupati da più di due passeggeri se non sono componenti dello stesso nucleo familiare». All'interno dell'abitacolo «è possibile installare paratie divisorie tra conducente e passeggero».

針對出租車和網約車(Ncc)的規定如下:若乘客不是“核心家庭”(一對夫婦及未婚子女),後座不能有超過兩位乘客,可以在車內加裝駕駛員和乘客之間的隔板。

 

Bus: la porta davanti

巴士:開放前門上下車

I mezzi pubblici, proprio come i treni, devono essere sanificati una volta al giorno. Le porte per salire e scendere dagli autobus di linea, in tempi di Covid, restano la centrale e la posteriore. Ma con la nuova ordinanza, «in subordine» torna in uso anche la porta anteriore, quella vicina al conducente, a patto che sia stato installato «un apposito separatore protettivo dell’area di guida». Occorre però garantire «distanziamenti di almeno un metro dai passeggeri» e «consentire la salita e la discesa dei passeggeri dalla porta centrale e dalla porta posteriore utilizzando idonei tempi di attesa al fine di evitare contatto tra chi scende e chi sale».

公共交通應遵照火車的規則,每天進行一次消毒。之前的規定爲疫情期間只能通過中門或後門上下車,但新規放寬了前門(靠近駕駛室的門)的使用:只要加裝了駕駛室防護門,前門也可以上下車。但新規同時規定:乘客之間必須保持一米的間距,乘客要找到合適的時間上下車,避免不必要的接觸。

Il ritorno del bigliettaio

退票規定

Nell'ordinanza si prevede poi che «il graduale riavvio delle attività di bigliettazione e controllo a bordo deve essere svolto in condizioni di sicurezza, garantendo al personale preposto la dotazione di mascherine chirurgiche o con più alto livello di protezione (FFP2) e dotazione di soluzione idroalcolica per la frequente igienizzazione delle mani». «Sono molto soddisfatto. La strada giusta è questa: azioni di sistema per farci uscire definitivamente e migliori da questa pandemia», commenta Francesco Vaia. Era stato proprio il direttore dell'Inmi Spallanzani di Roma a lanciare, mesi fa, la proposta del ritorno della figura del bigliettaio sui mezzi pubblici per verificare il rispetto delle misure anti-Covid. «Alla fine le buone idee vanno sempre avanti», afferma.

新規中提到,在保證安全的情況下,應逐步恢復車廂內的查票,查票員需佩戴醫用口罩或更高規格的防護口罩和消毒酒精,隨時消毒雙手。“我非常滿意,我覺得現在的公交防疫走上了正軌:我們的這些舉措絕對會讓我們遠離疫情” 羅馬傳染病預防中心主任Francesco Vaia評價道。幾個月前,他提出了因防疫原因可以退票的建議。他還說:“方向對了,就一定能一直走下去。”

 

Il distanziamento in nave e il trasporto merci

海上交通和貨物的運輸

Per quanto riguarda navi e traghetti, l'ordinanza prescrive di «evitare quanto più possibile i contatti tra il personale di terra e il personale di bordo» e raccomanda «la distanza interpersonale di almeno un metro». Resta obbligatoria «per il personale e i passeggeri la mascherina». Nel settore del trasporto merci il protocollo aggiornato conferma che, se sprovvisti di mascherine gli autisti devono rimanere a bordo, mentre se scendono ed entrano in contatto con altri operatori dovranno indossare la mascherina. Le attività di carico/scarico delle merci devono avvenire in condizioni di sicurezza, con modalità che non prevedano contatti diretti tra operatori e autisti. L'accesso agli uffici in aziende diverse dalla propria è consentito secondo modalità previste dalla stessa che prevedrà servizi igienici dedicati. E'inoltre raccomandato l'utilizzo di modalità di pagamento online o no contact».

關於海上交通,新規規定,要儘量避免海上人員和地上人員的接觸,並建議保持一米的間隔距離。對於貨物運輸,需要每日更新登記簿,保證司機在車上全程佩戴口罩;司機和工作人員儘量避免接觸,如果司機必須下車與工作人員交流,他們都必須帶好口罩;允許司機做好衛生防護後進入辦公大樓;推薦非接觸式支付或網上付款。

 

小編提醒!大家出行前都要檢查好乘坐的公共交通有沒有什麼特殊的防疫規定哦~人羣聚集處和室內佩戴口罩,經常消毒雙手!希望大家都可以健健康康的,出行安全啦~
 

聲明:

本文系滬江意大利語原創整理編譯,如有不妥,敬請指正!未經許可,不得轉載!

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章