口語英語口語英語學習材料

這句話怎麼說(時事篇) 第1947期:中央財政加碼支持生豬供應 對規模豬場給予一次性補助

本文已影響 9.04K人 

【背景】

穩定生豬生產、保障豬肉供應政策再加碼。國家發改委和農業農村部聯合發佈通知,決定對2020年底前新建、改擴建種豬場、規模豬場等給予一次性補助,最低不少於50萬元,最高不超過500萬元。

【新聞】

請看《中國日報》的報道

BEIJing -- China has decided to offer subsidies from the central budget to large pig farms to support their facilities construction in the latest effort to stabilize pork supply.

北京消息:中國決定安排中央預算爲大型養豬場提供補貼,以支持豬場設施建設,穩定豬肉供應。

【講解】

pork supply是豬肉供應;central budget是中央預算。
國家發改委、農業農村部近日下發安排工作的通知,通知指出,中央預算內投資對2020年底前新建、改擴建種豬場(newly built or rebuilt pig farms)、規模豬場(戶)(scale farmers),禁養區內規模養豬場(戶)異地重建(relocation)等給予一次性補助(one-off subsidies)。
補貼主要支持生豬規模化養殖場和種豬場建設動物防疫(epidemic prevention)、糞污處理、養殖環境控制、自動飼餵(automatic feed plants)等基礎設施建設。
中央補助(central subsidies)比例原則上不超過項目總投資(total project investment)的30%,最低不少於50萬元,最高不超過500萬元。
2020年中國計劃以生豬規模化養殖場爲重點,擇優選擇(select)100個生豬存欄量10萬頭以上的非畜牧大縣開展畜禽糞污資源化利用(waste utilization)整縣推進。對符合條件的項目縣,中央投資補助比例最多不超過(no more than)3000萬元。
通知發佈時,中國因多重因素面臨豬肉供應大幅減少(pig supply had shrunk substantially)的局面,原因包括非洲豬瘟(African swine fever)以及生豬養殖(pig breeding)成本上升,繼而導致豬肉價格(pork prices)上漲。
上週,財政部表示將加強財政政策(strengthen its fiscal policies),以促進生豬生產(boost hog production)並穩定豬肉供應(guarantee stable pork supply)。

這句話怎麼說(時事篇) 第1947期:中央財政加碼支持生豬供應 對規模豬場給予一次性補助

未經許可請勿轉載

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章