口語英語口語英語學習材料

英文遣詞造句經典11詞

本文已影響 2.79W人 

其實解決這個問題,主要靠三個方面。根本做法是多觀察,learn before we talk。也就是說先觀察別人怎麼說的,然後我們再加以模仿,改造與發揮。

ing-bottom: 138.83%;">英文遣詞造句經典11詞

好,我們就從那11詞開始,這些詞,都是一隻只幫助我們飛翔的翅膀。

注:這裏我評價一個說法是不是更好,一般評價標準有:忠實;精練;地道。 儘量使用English native speaker的說法,而不使用我們自己編造出來的說法。

第一詞:Skills

作“技能,水平”講。以前一想到“水平”一詞,就會想到level一詞,但是老外可不是這麼想的。skills一詞更近。

1、怎樣才能提高我們的英語水平?
Chinglish:How to improve our English level? (他們一般不這麼說,但是應該可以看懂)
Revision:How to improve our English skills?

2、他寫作,翻譯水平很高。
Chinglish:His writing and translating level are very high.
Revision:He has very good writing and translation skills.
現在追求技術的時代,skills也走俏。什麼English skills, communications skills, computer skills, study skills, survival skills, writing skills...都氾濫了,我們也“決口”一次如何?

第二詞:Try

我們先看幾個來自生活中的句子,都是常見句子(注:所謂 Chinglish即中國式英語,只是相對,並非絕對。而Revision即爲修改後的標準說法。)

1、這蛋糕真好吃,你嚐點。
Chinglish:This cake is so delicious, please eat a little.
Revision:The cake is so delicious. Please try some. (Oh! The cake is so yummy that I want them all.)

2、這樣不行,你再看看。
Chinglish:It won't do. Please see it again.
Revision:It won't do. Please try again.

3、我做過一兩次,都失敗了。
Chinglish:I did one or two times, but I failed.
Revision:I tried a couple of times, but I failed.

4、請您放心,我一定有多少力,出多少力。
Chinglish:Please put down your heart. I'll give all my strength out.
Revision:Don't worry, I'll try my best.

5、這件裙子真漂亮,你穿上看看?
This skirt looks so beautiful. Would you please try it?
凡是帶有“嘗試”、做事沒底但是還是做了等,可以選用try一詞,簡單又實用。當然,try還有審判的意思。
So, please try this word more often.
在中對try的原形進行搜索,“約有158,000,000項符合try的查詢結果”,也就是近1.6億個結果。可見try是多麼受歡迎。那麼我們用過多少次?

第三詞:Surprise

有人可能會說,這個詞有什麼了不起?選中這個詞,完全就看重這個詞包含的一種文化。西方人注重生活情調,特別看重帶給朋友或家人的“驚喜”。

1、我男朋友來看我了。真是個驚喜!
My boyfriend has come to see me. It's really a big surprise! (what a surprise!)

2、對於這名老教師來說,真是驚喜連連啊。
To this veteran teacher, it's one surprise after another.
這個詞不難用。作爲國人,要提高自己的生活趣味,就多點surprise吧!
在中,約有25,100,000項符合surprise的查詢結果。

四詞:Available

這個詞有點怪,是形容詞,但是一般放到所修飾的詞後面。凡句子中含有是“有......可以用到”的時候都可以考慮這個詞。這個詞關係到我們思維方式,而不是這個詞用法有多複雜。反義詞是unavailable.現在都講究資源了.

1、對不起,沒座了。
Chinglish:Sorry, we have no seats now.
Revision:Sorry, no seats available.

2、網站暫時無法訪問。
Chinglish:This website can't be visited temporarily.
Revision:Website is Temporarily Unavailable.
有時候儘管不是非用available/unavailable不可,但是多用一些,看起來正宗。在中搜索結果:是約有441,000,000項符合available的查詢結果,即4億多條,但是我們用過幾次。他們愛用的我們老不用,難怪正宗度老是大打折扣。要學習例句,裏多得是。幾億條了可不是。

第五詞:Offer

這個詞比較微妙。英譯中時不太好處理,正因如此,這個詞才值得我們重視。

1、謝謝你的好意,不過我可以走回去。
Chinglish:Thank you for your goodwill, but I can go home on foot.
Revision:Thanks for your offer, but I can walk home.

2、全國人民紛紛向災區伸出了援助之手。
Version1:People from all over the country all giving their hands to the disaster area.
Alt Version:People from all over the country are offering helping hands to the disaster area.

3、他給了一件工作給我。
Version1:He gave me a job to do.
Better version:He offered me a job.
Offer可以做動詞用,也可以做名詞用。還有一些固定搭配,其中Job offer非常紅。
凡是帶有“給予”,“善意提供的(幫忙)”等意思,就可以考慮offer這個詞。我們可以把give一些空間讓點給offer。
這個機會可是我最後給你的。答應不答應隨你的便。This is my last offer to you. Take it or leave it.

第六詞:Difference

意思是差別。對於difference只需要掌握一到兩個短語,我們口語水平就會前進一大步,讓你的同學對你刮目相看,那就是make a difference(有很大不同)或make no differences(沒什麼不同)。

1、你說的什麼移動、聯通, 我看還不一路貨色。
You're talking about Telecom and Unicom. The way I see it, they make no differences at all.

2、這種化妝品你用用看,效果絕對不一樣。
Chinglish:Please use this kind of cosmetics, the effect is absolutely different.
Revision:Please try this sort of cosmetics, I bet it'll make a big difference.
(不好意思,我就是喜歡try這個詞)

3、上帝啊,再給我一次機會,我不會再這樣了。
Chinglish:God, please give me a chance again, I won't do this again.
Revision:God, please grant me another chance, and I'll make a difference.
凡是一樣不一樣,都可以考慮這2個短語,你用好了,絕對可以make a difference。
另外說一下,受教科書的影響,說不同的時候中國學生習慣be different from這一句型。但是很多時候differ from這個動詞形式更簡單,try it, and you'll make a difference,讓你的老師、同學對你刮目相看。
西方人崇尚個人奮鬥,追求與他人不一樣。這個詞,對於他們來說,太神聖了。在中,make a difference這一短語搜索結果近600萬,我們用過幾次了。所以以後有條件,我們就要make a difference,沒有條件時,創建條件也要make a difference。

第七詞:Point

pointless(沒意義)一詞也算它一夥的。 提到這個詞,完全是meaning 一詞在作怪。

1、你這樣做是什麼意思?
Chinglish:What is your meaning in doing this?
Revision:What's your point?

2、如果你抽菸的話,就別怕得癌症。再問“上帝怎麼這樣對我啊”沒什麼意義。
Chinglish:If you smoke, you should not be to get lung cancer. It's meaningless to ask "why did God do this to me?" (注:meaningless 可用,但是老外不愛用,愛用的是我們)
Revision:If you smoke, you should be prepared to get lung cancer; it's pointless toask "why did God do this to me?"
要洗腦子,轉變中式思維習慣,就別怕“矯枉過正”。以後凡是遇到“有意義”、“沒意義”的時候,先考慮point/pointless,而不要先考慮meaning什麼的。

第八詞:Access

意思很多,英漢不好一一對應,先看一些例句。

1、我這裏上不了網。
Chinglish:I can't go on internet here. (老外還以爲是你有事、或這裏不適合而不能上網)
Revision:I can't access the web/the internet here. (說明想上但是上不了)

2、天!今天我郵箱打不開了!
Chinglish:My god! I can't open my mail box today! (我看也可以這麼說,但是這樣說不如下面的好)
Revision:My god! I can't access my mail box today!

3、那間房子我無權進入。
Chinglish:I'm not allowed to come into this room.
Revision:I don't have access to that room.
這個詞網絡味比較濃,既然我們天天上網來混,應該多瞭解一下。

第九詞:Sense

這個詞主要由於幾個相關短語而流行的。
這幾個短語分別是:a sense of (responsibility, humor...)---有幽默感等, make sense/not make any sense,有意義,沒意義(所以我說別老用meaningless,不是人家聽不懂,那很中式的)。

1、我很喜歡他。他很有幽默感。
Chinglish:I very like him. He is very humorous.
Revision:I like him very much. He has a good sense of humor.

2、我知道,不過有的地方沒什麼意義。
Chinglish:I know, but it's meaningless in some places.
Revision:I know, but again at some point it doesn't make any sense.

3、什麼?至少六週?這樣做有什麼意義呢?
What? at least 6 weeks? Does it make any sense?(或what's your point?)

第十詞:Afford

意思是買的起,付得起、花得起時間、金錢、精力等。
但是Afford只能表示能力,不表示意願。例如我們可以說I'm willing to pay, but I really can't afford it,
1、這頂帽子貴得也太離譜了,我買不起。
Chinglish:This hat is extremely expensive, I can't buy it.
Revision:This hat is so expensive that I can't afford it.

2、這個村子裏好多兒童都上不起學。
Chinglish:Lots of kids can't go to school because they're poor. (意思表達出來了但是不精練)
Revision:Plenty of kids in this village can't afford to go to school (can't afford education).

3、抱歉,我跟你玩不起。
Chinglish:Sorry, I can't play with you.
Revision:I can't afford to play 'games' with you, sorry.

第十一詞:Frustrated

表示心情沮喪、灰心喪氣時,老外偏愛frustrated這一詞。我們喜歡是sad, lose one's heart等表達法。
沒說過frustrated一詞三次以上的,那麼英語還不算入門(別罵我啊,我只可是考慮再三才說滴,沒說過的話,現在說也來得及)。
用法特別簡單。當你覺得灰心喪氣時,forget about "sad", use this word instead.
1、沒有一個女孩子給我寫過信,我真是沮喪極了。
I'm so frustrated that no girls wrote to me.

2、公司業績總是不好,總經理真是心灰意懶。
Chinglish:The total manager is very sad because the achievement is not good.
Revision:The general manager is so frustrated for the poor performance of his company.
If, if lots of people come and shout to me: "Coolmax, your English is so poor and limited!" I'll be extremely frustrated.
再說一遍,以後要常說 frustrated 哦!說多了,你就有老外的感覺了。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀