口語英語實用生活英語口語

每天三分鐘學英語 第45期:英文"別麻煩了"怎麼說?

本文已影響 1.02W人 
如果我們想對別人說“不必大費周章/不用麻煩了/算了”英文要怎麼說呢?
繼續跟隨《Sherlock》的劇情,聽小意給大家仔細講解吧~

劇中Sherlock當時被拍到的視頻被官方篡改了,當場Lady Smallwood做了一個評價:
Lady Smallwood: No need to go to the trouble of getting some sort of official pardon. you.#39;re off the hook, Mr Holmes. You’re home and dry.
Sherlock: Okay, cheers.

每天三分鐘學英語 第45期:英文"別麻煩了"怎麼說?

No need to go to the trouble of… 不必大費周折;不用費勁

A: You hungry? I'll make you something. 你餓了嗎?我給你做點東西吃。
B: No need to go to the trouble of cooking. I'll just eat an apple. 不必費勁去做飯了,我吃個蘋果就好。

No need to go to the trouble of driving me across town. I can just take the bus. 不用大費周折橫跨整個城市送我了,我坐公車就可以了。

更簡單的說法有:
Don't bother. 別麻煩了,算了
A: I've got an extra charger. Just let me look for it. 我還有一個多餘的充電器,我來找一找。
B: Don’t bother. I've got plenty at home. 別麻煩了,我家裏有好多呢。
A: I could call his work number for you. 我可以幫你打他的工作電話。
B: Don't bother. Just let Frank know I was here and that I'll call him later. 不用麻煩了,告訴Frank我來過這裏,稍後會給他電話。



新浪微博 @意趣英語 公衆微信YiQuEnglish

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章