口語英語實用生活英語口語

跟學最新口語熱詞:"裙帶關係"英語如何說?

本文已影響 4.7K人 

繼郭美美之後,號稱“郭美美二代”的盧美美橫空出世,引發諸多關於慈善腐敗的爭論。

ing-bottom: 54.06%;">跟學最新口語熱詞:"裙帶關係"英語如何說?

請看《中國日報》的報道:
The project attracted much online debate after Lu Xingyu, the project's executive chairwoman and secretary-general, was found to be the daughter of Lu Junqing, chairman of the World Eminence Chinese Business Association. It's hard to avoid suspicions of nepotism about the program's management team

該項目執行主席兼祕書長盧星宇爲全球傑出華商協會主席盧俊卿之女的事實被曝光後,網上就開始熱議。很難讓人不去懷疑這個項目的運作中存在裙帶關係。

Nepotism(裙帶關係)這個詞對中國人來說基本就是common sense(常識),對於一個重視Confucius ethics(儒家倫理)的國家來說,在很多事情的處理上,走的不是正規程序,而是靠所謂的nepotism,所以社會普遍遵循的是connections(人脈)。

但實際上老百姓都對nepotism深惡痛絕,譬如在這次的“盧美美”事件中,年僅24歲的盧星宇居然坐到了中非希望工程chairwoman of the board(執行主席)的高位,而其父盧俊卿是世界傑出華商協會執行主席,網友紛紛質疑其中的裙帶關係。而這樣的質疑背後,是老百姓對於日益擴大的wealth gap(貧富差距)的不滿,每當盧星宇這樣的rich second generation(富二代)在網絡上flaunt wealth(炫富),往往會touch a nerve(觸動敏感的神經)。

“盧美美事件”除了nepotism之外,另一個受人質疑的事實是世界傑出華商協會是一家limited company(有限公司)或private firm(私人企業),而不是non-profit organization(非營利性組織),中國青基會爲什麼要和一傢俬企合作?這裏面會不會in the name of philanthropy(假慈善之名),行營利之實?這都是需要調查求證的關鍵問題。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章