商務英語實用英語

“海葬”英語怎麼說

本文已影響 1.42W人 

摘要: 美國頭號恐怖份子本拉登傳出遭擊斃後火速被海葬,不過,卻被回教神職人員抨擊做法草率,甚至有侮辱的意味。你知道怎麼用英語表達嗎?

ing-bottom: 56.25%;">“海葬”英語怎麼說

Muslim clerics said Monday that Osama bin Laden's burial at sea was a violation of Islamic tradition that may further provoke militant calls for revenge attacks against American targets.

Although there appears to be some room for debate over the burial — as with many issues within the faith — a wide range of senior Islamic scholars interpreted it as a humiliating disregard for the standard Muslim practice of placing the body in a grave with the head pointed toward the holy city of Mecca.

Sea burials can be allowed, they said, but only in special cases where the death occurred aboard a ship.

週一穆斯林神職人員稱奧薩馬本拉登的海葬違反伊斯蘭傳統,可能會引發好戰分子對美國採取進一步的打擊報復行爲。

儘管關於葬禮還爭論不休,一些爭論是圍繞宗教信仰方面,許多資深伊斯蘭教學者認爲海葬是對傳統的穆斯蘭教葬禮的侮辱,其標準做法是將屍體置於墓穴,頭朝向聖地麥加。

他們說海葬也是允許的,但是隻能出現在一些特別的場合,如在航行中的船上死亡。

  【講解】

文中出現的“Sea burials”就是“海葬”的意思,“burial”是“埋葬,葬禮”的意思,“burial grounds”是指“墓地”。葬禮有很多種形式,如“cremation”是“火葬”,“inhumation”是“土葬”,還有一些特別的方式,如:tree burial(樹葬),boat-coffin burial(船棺葬),celestial burial(天葬)。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章