口語英語口語英語學習材料

這句話怎麼說(時事篇) 第185期:鼓勵“生態安葬”

本文已影響 2.95K人 

【背景】

ing-bottom: 56.25%;">這句話怎麼說(時事篇) 第185期:鼓勵“生態安葬”

國家民政部部長李立國近日稱,惠民殯葬範圍會繼續擴大,將減免基本殯葬服務費用延展到補貼生態安葬方式,並對土葬改革區採取深埋不留墳頭、集中生態安葬以及自願實行火葬給予補貼。

新聞

請看相關報道:

Non-traditional burial practices may become even more popular following a Ministry of Civil Affairs guideline released last December that encourages local governments to roll out policies to subsidize eco-friendly burials.

去年12月民政部發布指導意見要求各地政府出臺生態友好型安葬補貼政策之後,非傳統安葬方式可能會更加普及。

【講解】

生態友好型安葬(eco-friendly burials),簡稱eco-burials(生態葬),指人的遺體火化(cremation)後,通過“草坪葬(grassland burial)”、“海葬(sea burial)”、“樹葬(tree burial)”等不佔地或少佔地的方式處理骨灰(cremains),具有環保、節能和成本低等特點。

隨着清明節(Tomb-Sweeping Day)的臨近,各地政府也積極倡導人們採取綠色祭掃的方式紀念逝去的親人,比如提供online tomb-sweeping(網上祭掃)和Internet memorial(網絡紀念館)服務,鼓勵人們通過在樹上系黃絲帶(tying yellow ribbons to trees)、摺紙鶴放在瓶中(placing folded paper cranes in bottles)等方式代替傳統的祭掃方式。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章