英語閱讀雙語新聞

告別這5個藉口 你會變得更快樂大綱

本文已影響 4.75K人 

ing-bottom: 74.86%;">告別這5個藉口 你會變得更快樂

It's our natural tendency to live life in a "time famine," always going from one thing to the next with no real moments of pause. As Agapi Stassinopoulos put it in a recent HuffPost blog, our actual task list isn't the problem, it's our glorification of it. "It's not that we are not busy and we don't have a lot to do, but it's as if our whole selves -- body, mind and spirit -- are being wrapped up in our daily to-do list and we utterly lose perspective of the whole picture," she wrote. Taking some time to relax can offer numerous health and happiness benefits -- so it's time to stop excusing ourselves from a little downtime。

我們總是自然而然地把生活過得過於緊湊,不停歇地從一件事轉移到另一件。正如阿加皮·斯塔西諾普洛斯在近期的赫芬頓郵報博客中說的,我們的時間任務計劃並沒有問題,問題出在我們對於安排的修善。“並不是說我們不忙也不必要做很多事,但似乎我們整個身心——身體、思想、精神——都撲在我們每天計劃要做的事情裏,完全喪失了對事物的感知,”她如此寫道。騰出一些時間去放鬆可以給我們帶來很多健康愉悅的好處——因此是時候不再爲自己的空閒找藉口了。

If we're always plugged into our jobs, sooner or later burnout will catch up to us. Making some time for a vacation -- whether it's a week or a weekend -- not only has the potential to increase your happiness levels, but can provide the perfect opportunity to recharge. Ditch your phones, ditch your emails and just be. You'll be much more productive when you come back。

如果我們總是埋頭於工作,遲早我們會被擊垮。安排一些時間出來度個假——無論是一週還是一個週末——不僅僅會增加你內心的愉悅感,也是激活你身心的絕佳機會。不去理會你的手機你的郵件,就這樣好好的給自己一個休息。當你回到工作時你會事半功倍。

That's not to say we should all be spending outside of our means, but when anopportunity of a lifetime comes into play -- why not grab it? Studies have shown that we are happier when we put our finances toward experiences not things. That weekly Chipotle habit or monthly sundress splurge may seem harmless at first, but wouldn't you rather indulge in one trip or concert of a lifetime instead?

那並不意味着我們應該把自己的錢都花出去,但如果生活中出現了一個娛樂消遣的機會——爲什麼不抓住它?研究表明經歷支出比實物支出更讓我們感到快樂。每週吃一次墨西哥風味快速便餐或者每月揮霍一件太陽裙一開始完全沒有危害,但與其如此,你難道更不願意去享受一次旅行或聽一場演唱會嗎?

How many times have we postponed our dreams? We become so bogged down by our to-do lists that we forget about our bucket lists -- and before we know it, a large chunk of time has passed. Studies have shown that having specific goals and going for them can boost our happiness. So whether it's that trip to Spain or just the aim to make someone smile, don't put it off until later. Besides, procrastination isn't really good for you, anyway。

有多少次我們擱置了自己的夢想?我們越來越受困於我們“不得不做”的人生清單,而忘記了自己的目標人生清單——在我們意識到的時候,大把時間已經過去了。研究發現擁有明確的目標並追求它們可以增加我們內心的快樂。所以不管是一次去西班牙的旅行還是一個只是爲了讓別人微笑的意圖,別把它們擱置得太久。不管如何,拖延症會給你帶來很多麻煩。

Trying new experiences can be scary -- but they also can be incredibly liberating. As author Jan Cloninger pointed out in a 2013 HuffPost blog, one of the most common reasons people don't meditate is because they say they don't know how and simply give up. "Mindfulness is something that is developed," she wrote. "Like anything else we try to master, it takes time and practice." The longevity of the phrase "practice makes perfect" isn't coincidental -- it exists because it's true. And once you try something (like meditating), you'll better yourself and better your capacity to feel joy。

嘗試新鮮事物也許讓人害怕——但它們給人帶來異常的釋放感。正如作家Jan Cloninger 2013年在赫芬頓郵報的博客中指出,大多數人不去冥想的其中一個原因是他們不知道該怎麼辦,於是就輕易地放棄了。她說,“冥想是循序漸進的,就像我們想要掌握的其他技能一樣,它也需要時間和多次練習。”“熟能生巧”是有道理的,一旦你開始嘗試某件事(例如冥想),你會提高自己,提高自己感知快樂的能力。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀