英語閱讀雙語新聞

去哪兒董事會擴容 百度發力在線旅遊業

本文已影響 2.53W人 

ing-bottom: 66.57%;">去哪兒董事會擴容 百度發力在線旅遊業

Four years ago, the Chinese search giant Baidu bought a majority stake in one of China’s biggest travel booking sites. Now it is gaining a bigger presence on the company’s board.

四年前,中國網絡搜索巨頭百度收購了國內一家大型旅遊預訂網站的多數股份。現在,它將在這家公司的董事會發揮更大的作用。

The travel company, Qunar, plans to announce on Thursday that it will give Baidu five director seats, up from three, according to people with direct knowledge of the matter.

這家旅遊公司名爲“去哪兒”,英文名Qunar。據知情人士透露,它計劃在週四宣佈,百度在公司董事會的席位將從三個增加到五個。

As part of its plans, Qunar will expand its board to nine seats from seven. And one of its most important board committees, the audit committee, will be stocked entirely with independent directors, the people said.

知情人士表示,作爲計劃的一部分,去哪兒網將把董事會的總席位從七個增加至九個,而重要的董事會審計委員會,將完全由獨立董事組成。

The move is meant to strengthen the relationship between the two Internet companies. Qunar, which means “where to go” in Chinese, will eventually have access to services beyond the booking of hotels and flights by becoming more tightly integrated with Baidu, which, along with the Alibaba Group and Tencent, is one of China’s Internet titans.

此舉是爲了強化兩家互聯網企業之間的紐帶。通過更加緊密地與百度集成,去哪兒網最終將有機會發展酒店和機票預訂之外的業務。百度是和阿里巴巴、騰訊並駕齊驅的中國互聯網巨頭。

Qunar has been successful in building out its mobile offerings, an important goal for many Chinese Internet companies, including Baidu.

去哪兒網在打造移動產品上很成功。對於包括百度在內的很多中國互聯網公司而言,這都是一個重要的目標。

The two are making their move amid growing competition in the travel market in China. The Alibaba Group, the e-commerce behemoth, recently revamped one of its travel offerings, and the Priceline Group has grown its stake in Ctrip, one of Qunar’s main rivals.

兩家公司採取這次行動的時候,正值中國旅遊市場競爭日趨激烈之際。電子商務巨頭阿里巴巴最近調整了旗下的一款旅遊產品,而Priceline集團增持了在攜程的股份。攜程是去哪兒網的主要競爭對手之一。

Though investors have fretted about a slowdown of China’s economy, the Chinese government and analysts have contended that the travel industry has suffered no such drop. Chinese travelers booked about two billion trips in the first half of the year, up 10 percent from the same time a year ago, according to figures from the government.

儘管投資者擔憂中國經濟在放緩,但中國政府和分析人士聲稱,旅遊行業並未遭受這樣的影響。政府數據顯示,今年上半年,中國遊客的預定量達20億人次,較上年同期增長了10%。

People close to Qunar said that the company had experienced little decline in leisure travel by Chinese passengers, the service’s main focus, this past summer.

與去哪兒網關係密切的人士表示,今年夏季,該公司的中國旅客休閒遊業務基本沒有下滑,而這一塊是公司的重點業務。

The two companies have been linked financially since Baidu paid about $306 million for just over 50 percent of Qunar’s stock in 2011.

2011年,百度出資3.06億美元收購去哪兒網逾50%的股份,兩家公司自此有了財務聯繫。

The travel booking service has drawn interest from other companies since the Baidu investment. It held talks to merge with Ctrip, though those discussions broke off in June.

百度進行投資後,這家旅遊預訂服務公司引起了其他企業的興趣。去哪兒與攜程進行了合併談判,但相關討論在今年6月破裂。

Instead, Qunar chose to take in a $500 million round of capital financing that was led by Silver Lake, the investment firm that has profited from its early bet on Alibaba.

去哪兒轉而選擇接受銀湖投資集團(Silver Lake)牽頭的一輪5億美元融資。通過早早投資阿里巴巴,銀湖獲利頗豐。

Separately, Qunar plans to announce that it has extended the employment agreements of its chief executive, Chenchao Zhuang, and its chief financial officer, Yilu Zhao, by an additional four years, the people with direct knowledge of the matter said.

另外,據知情人士透露,去哪兒網計劃宣佈將首席執行官莊辰超、首席財務官趙軼璐的僱傭合同延長四年。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章