Robert Herrick英語哲理詩歌:給少女們的忠告
本文已影響
2.22W人
Gather ye rose-buds while ye may,
可以採花的時機,別錯過,Old Times is still a-flying:
時光老人在飛馳:And this same flower that smiles to-day,
今天還在微笑的花朵
To-morrow will be dying.
明天就會枯死。The glorious Lamp of Heaven, the Sun,
太陽,那盞天上的華燈,The higher he's a-getting
向上攀登得越高,The sooner will his race be run,
路程的終點就會越臨近,And nearer he's to setting.
剩餘的時光也越少。That age is best which is the first,
青春的年華是最最美好的,When youth and blood are warmer;
血氣方剛,多熱情;But being spend, the worse, and worst
過了青年,那越來越不妙的Times, still succeed the former.
年月會陸續來臨。Then be not coy, but use your time;
那麼,別怕羞,抓住機緣,And while ye may, go marry:
你們該及時結婚;For having lost but once your prime,
你一旦錯過了少年,You may for ever tarry.
會成千古恨。