英語閱讀英語故事

狄更斯雙語小說:《董貝父子》第16章Part6

本文已影響 1.64W人 

'Floy, did I ever see Mama?'

ing-bottom: 66.56%;">狄更斯雙語小說:《董貝父子》第16章Part6
“弗洛伊,我看見過媽媽沒有?”

'No, darling, why?'

“沒有,親愛的,爲什麼你要問這個問題?”

'Did I ever see any kind face, like Mama's, looking at me when I was a baby, Floy?'

“當我還是個嬰兒的時候,我有沒有看見過像媽媽那樣仁慈的臉看着我,弗洛伊?”

He asked, incredulously, as if he had some vision of a face before him.

他表示懷疑地問道,彷彿在他面前出現了一張臉孔的幻影。

'Oh yes, dear!'

“是的,你看見過,親愛的!”

'Whose, Floy?'

“誰的臉,弗洛伊?”

'Your old nurse's. Often.'

“你從前的奶媽的,你常常見到它。”

'And where is my old nurse?' said Paul. 'Is she dead too? Floy, are we all dead, except you?'

“我從前的奶媽現在在哪裏?”保羅問道,“她是不是也死了?弗洛伊,是不是除了你,我們大家全都死了?”

There was a hurry in the room, for an instant—longer, perhaps; but it seemed no more—then all was still again; and Florence, with her face quite colourless, but smiling, held his head upon her arm. Her arm trembled very much.

房間裏一陣慌亂,持續了片刻——也許還長久些,但似乎也不會長久多少——,然後一切又平靜下來。弗洛倫斯臉上毫無血色,但卻微笑着,用胳膊枕着他的頭。她的胳膊顫抖得很厲害。

'Show me that old nurse, Floy, if you please!'

“請讓我看看我從前的那位奶媽吧,弗洛伊!”

'She is not here, darling. She shall come tomorrow.'

“她不在這裏,親愛的。她明天一定會來的。”

'Thank you, Floy!'

“謝謝你,弗洛伊!”

Paul closed his eyes with those words, and fell asleep. When he awoke, the sun was high, and the broad day was clear and He lay a little, looking at the windows, which were open, and the curtains rustling in the air, and waving to and fro: then he said, 'Floy, is it tomorrow? Is she come?'

保羅講完這些話,合上眼睛,睡着了。當他醒來的時候,太陽已經升高,白天明亮、溫暖。他躺了一會兒,望着打開的窗子和在微風中颯颯作響、來回飄動的窗簾;然後他問道:“弗洛伊,明天到了嗎?她來了嗎?”


一ant:n.瞬間, 立即 adj.立即的, 即時的, 速成的
【詞義辨析】
moment, minute, instant
這些名詞均含“瞬間、片刻”之意。
moment較minute所表示的時間短,指一剎那或一段很短時間,有時也含持續的意味。
minute指極短的時間,但可覺察到時間的持續。
instant常與moment換用,指一瞬間,但更側重時間短促,多用於表示緊迫、瞬變等情況。
【例句用法】
I don't like to drink instant coffee.
我不喜歡喝速溶咖啡。
I took an instant dislike to him.
我一見他就不喜歡。
二l:adj.靜止的, 不動的,靜寂的 adv.更,仍然, 靜止地 v.使...平靜下來 n.蒸餾器,寂靜,定格照
【詞義辨析】
, however, still, yet, nevertheless, while, whereas
這些連詞或副詞均含“但是,可是,然而,而”之意。
but口語常用詞,語氣較強,泛指與前述情況相反。
however錶轉折關係,語氣稍弱於but,連接性也弱一些,因而常作插入語。
still語氣強,多用於肯定句或疑問句。指儘管作出讓步,採取措施或表示反對,但情況仍然如故,無所改變。
yet常用於否定句,語氣比still稍強。指不管作出多大努力或讓步,仍達不到預期的結果。
nevertheless指儘管作出完全讓步,也不會發生任何影響。
while表對比,一般可與whereas換用,但程度弱一些。
whereas表對比,一般可與while互換。
t, calm, silent, still, noiseless, peaceful, serene
這些形容詞均含“平靜的,無聲無息”之意。
quiet普通用詞,指沒有喧鬧、活動或騷亂的寂靜狀態。
calm普通用詞,既可指天氣、海洋等的平靜狀態,又可指人的鎮定沉着、不慌亂,不受外界影響和情緒支配。
silent普通用詞,指緘默不語或無聲無息。
still指平靜而又安定的狀態。
noiseless指無任何噪音或不出聲,無聲無息。
peaceful普通用詞,指一種不受外物擾亂和刺激的內在寧靜或和平狀態。
serene(詩)純靜,清朗。
l, yet
這兩個副詞均含有“仍,還”之意。
still指過去已經開始的動作,說話時仍在繼續,可用於肯定、否定或疑問句中。
yet通常用於疑問句和否定句中,指預料要發生的事,但尚未發生。
【例句用法】
Although she felt ill, she still went to work.
她雖然覺得身體不舒服,但仍然去上班了。
The fish is still alive.
這條魚仍活着。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀