英語閱讀英語閱讀理解

明星夫妻爲何分手後依然甜蜜

本文已影響 1.51W人 

Gwyneth Paltrow and Chris Martin were all lovey-dovey in January (above). In March, they announced their breakup, but that hasn't stopped them from being together.

We’re no longer a couple — but I still want to be with you!

Sly celebrities determined to show the world that their breakup was amicable and that there’s no dirt to dig up have been making sure to be photographed looking weirdly affectionate and happy post-split.

Gwyneth Paltrow and Chris Martin — who announced on March 25 that they would “consciously uncouple” — were spotted days later vacationing together in the Bahamas

They’re not the only ones. Kris and Bruce Jenner held hands at an L.A. airport Wednesday as they returned from a family vacation in Thailand, nearly six months after announcing their separation.

明星夫妻爲何分手後依然甜蜜

And despite their split, Orlando Bloom and model Miranda Kerr have been seen out and about in Manhattan with their young son, Flynn, with Kerr hanging onto Bloom’s arm and smiling.

Why all this lovey-dovey behavior from people who no longer want to be together?

Part of it is to put on a front that there’s nothing worth watching, according Brian Balthazar, editor of the culture website POP Goes the Week.

“Whenever a celebrity couple splits, if they can agree on one thing, it’s that the press is going to be watching them to see what they do,” he says.

It’s definitely “image management,” agrees Tom Fitzgerald, one half of the celebrity blog Tom & Lorenzo and co-author of “Everybody Wants to Be Me or Do Me.” “Celebrities leverage their personal lives for public sympathy constantly.”

Fitzgerald believes that the reasons behind these kooky displays of love between exes vary.

“With the Jenners, every single thing they do is for the public eye and to keep their story lines going,” Fitzgerald says of the reality TV show family that appears on E!’s “Keeping Up With the Kardashians.” “I wouldn’t call that a public expression of anything.”

And Goop girl Paltrow on a breakup-moon?

“With Gwyneth, I see a very masterful plan in manipulating her own image in this ‘consciously uncoupled’ period they’re going through,” Fitzgerald says. “There have been so many rumors about their marriage for years, and she’s definitely trying to minimize the stuff about them for the next couple months.”

Then there’s the fact that Paltrow doesn’t see herself as “just like us” — and she doesn’t want you to, either.

“So much of what we see in celeb culture today is about making celebs seem ordinary,” says Andrea McDonnell, author of forthcoming book “Reading Celebrity Gossip Magazines.”

“She’s a star who has built her brand on seeming different than ordinary people,” McDonnell adds. “Her split with Chris seemed to be very much about trying to retain that image of extraordinariness — like, ‘Even in the hardest times, I’m still going to be OK and still going to maintain an idealized performance of self. I’m still going to have my vegan lunch.’ ”

There’s also the kids. (Paltrow and Martin have two together.)

“(Celebrities) want them to think their lives aren’t going to change so much, and that everything’s going to be OK,” Balthazar says.

Kerr and Bloom’s post-split affection might be more genuine than the rest, Fitzgerald notes.

“(They) always came across as this sweetly affectionate couple, and it almost felt genuine, especially since neither one of them has been very good about coming up with a story line about who they are,” he says.

And with a young child, Fitzgerald adds, maybe they’re simply trying to make it work.

But sending mixed messages to kids and fans — like hand-holding and snuggling after declaring you’re no longer a couple — isn’t the best idea either.

“It seems like an oxymoron for a couple that is splitting up to do that in public,” says Balthazar.奧斯卡得主格溫妮絲·帕特洛(Gwyneth Paltrow)和英國“酷玩”樂團主唱克里斯·馬丁(Chris Martin)今年一月時仍情意綿綿。三月份,他們宣佈分手,卻依然相伴彼此左右。

“我們已經不是夫妻了,但還是想在一塊!”

這對明星夫妻決心向世界證明他們系和平分手,沒有什麼所謂的內幕。上圖攝於兩人宣佈分手後,可以看出二人看上去仍然親密無間,這實在不太尋常。

格溫妮絲·帕特洛和克里斯·馬丁3月25日宣佈兩人分手既定,但幾天後他們在巴哈馬度假的照片被媒體曝光。

他們並不是唯一分手後仍在一起的明星夫婦。4月3日,女星克麗絲·詹納(Kris )與奧運會冠軍布魯斯·詹納(Bruce Jenner)結束泰國家庭度假返回洛杉磯機場,被目睹牽手同行,而近半年前兩人已宣佈分手。

同樣,好萊塢影星奧蘭多·布魯姆(Orlando Bloom)與超模妻子米蘭達·可兒(Miranda Kerr)雖然已經離婚,卻常常被媒體拍到在曼哈頓與他們的兒子弗裏恩(Flynn)一同出行,可兒手挽布魯姆,面露微笑。

既然夫妻已經分道揚鑣,爲何還有如此親密之舉?

明星夫妻分手後依舊共同露面的一個原因是爲了表示他們沒有什麼值得媒體關注的,潮流文化網站《一週潮流》(POP Goes the Week)編輯布萊恩·巴薩扎( Brian Balthazar)說道。

“每次明星分手時,他們都能意見統一的一件事就是媒體還會密切注視他們的行動。”他說道。

《人人都想成爲我》合著者、“湯姆&洛倫佐”博客的湯姆·費茨傑拉德對此也表示贊同。“名人常常用自己的私生活來博取大衆同情。”

費茨傑拉德認爲這些後離婚時代甜蜜怪像背後的原因有所不同。

“詹鈉夫婦秀恩愛是爲了抓住公衆眼球”,菲茲傑拉德說道。這一家人都參與《與卡戴珊姐妹同行》的拍攝。“所以我認爲他們露面並沒有什麼實質意義。”

但“小辣椒”帕特洛和馬丁又是怎麼一回事?

“格溫妮絲很好地利用這段'分手期'來塑造自己的形象“,菲茲傑拉德說道,”多年來二人婚變傳聞不斷,她必定在接下來幾個月努力淡化此事。“”

事實上,帕特洛認爲自己“不同於常人”——她也不希望大衆把自己當成普通人看。

“現在的名人文化潮流是將名人普通化。”,即將上市的新書——《爲何我們愛看八卦雜誌》(“Reading Celebrity Gossip Magazines”)作者安德莉亞·麥克唐奈( Andrea McDonnell)如是說。

“格溫妮絲的個人亮點就是與大衆不同”,麥克唐奈補充道,“她和克里斯的分手也像是在保持自己的特立獨行——‘即便在最難過的時候,我也會過得很好,繼續保持我完美的形象。我還是會堅持我的素食主義。’ ”

當然,明星夫婦也考慮到孩子的因素。(帕特洛和馬丁育有兩個孩子。)

“(明星)希望讓孩子感到生活不會有太大改變,一切都將照常。”巴薩扎說。

費茲傑拉德提到,可兒和布魯姆的後離婚時代感情可能比其他幾對明星更真實。

他還提到,“可兒和布魯姆一貫給大衆留下甜蜜情侶的印象,這種印象感覺近乎真實,尤其二人都不是特別擅長刻意塑造形象,”

加上孩子尚且年幼,也許他們真的只是在努力處理分手後的關係。

但給孩子和粉絲留下矛盾的印象——例如宣佈分手後依然牽手相擁——也不是最佳的方法。

“明星夫妻分手後依然在公衆面前秀恩愛看起來自相矛盾,”巴薩扎說。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章