語言學習韓語學習

“你別是個傻子吧” 用韓語怎麼說?

本文已影響 2.2W人 

用很短時間來學幾個熱詞的韓語表達方法如何?那麼“你別是個傻子吧”這個詞語用韓語該如何表達呢?下面跟着小編一起來學習一下吧~~

padding-bottom: 189.35%;">“你別是個傻子吧” 用韓語怎麼說?

你別是個傻子吧

釋義:你別是個xx吧?看起來是個帶疑問性質的語句,但其實是個十足十的肯定句(긍정문)。翻譯過來就是:你就是貨真價實假一賠十如假包換的傻子。疑問中帶着十分肯定的語氣,通常是指一個人的語言或行爲非常幼稚可笑,看起來像個傻子一樣(어떤 사람의 언행이 아주 유치하고 우스꽝스러워서 바보처럼 보인다는 말이다)。如今常作爲網絡吐槽語,評論別人的行爲幼稚可笑。

韓語翻譯參考如下:

너 설마 바보냐?

예: 어떻게 이런 짓을 했니? 너 설마 바보냐?

例子:你怎麼能做出這種事?你別是個傻子吧。

翻譯沒有標準答案,以上翻譯純屬小編個人意見。如果是你,會怎麼翻呢?歡迎留言哦~!

點擊查看更多此係列文章>> 

本內容爲滬江韓語原創,嚴禁轉載。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章