語言學習日語學習

如何用日語表達“完了、糟了”的意思

本文已影響 5.53K人 

如果說出“完了、糟糕”等口頭語的話,大概是遇到難以解決的問題了,這也是很多人的習慣用語。那麼糟了日語中應該怎麼表達呢?它的類似意思有哪些呢?如果你還不知道的話,今天我們就一起來了解了解吧!說不定對你的學習也是有幫助的呢。

ing-bottom: 100%;">如何用日語表達“完了、糟了”的意思

在日劇中經常出現的詞彙就是「しまった」。該詞屬於感嘆詞,在出現失敗時使用,表示遺憾的心情,可以翻譯爲“完了、壞了、糟糕”等。

●しまった、財布をどこに置いたか知らない。/完了,不知道把錢包放哪了。

●しまった、遅刻だ。/完了,要遲到了。

●しまった、もう十時だ。終電に間に合わない。/不好,快10點了,估計趕不上末班電車了。

●しまった、今回の試験は合格しなかった。/完蛋了,這次的考試沒及格。

「しまった」除了可以作爲感嘆詞使用外,還可以作爲連體詞使用。表示“無意間犯下的錯誤”。

●しまったことをした。/糟了。

在生活中,「やっちまった」也是常用的表示“完蛋了、糟了”的表達。不過需要注意的是該詞語常用於男性,女性用「やっちゃった」。

●やっちまった、答案用紙に名前を書くのを忘れてしまった。/哎呀,不好,在答題卡上忘記寫名字了。

●やっちまった、戀人へのメッセージを先生に送ってしまった。/完了,把給對象的信息發給老師了。

●やっちゃった、鍵を無くした。/糟了個糕,把鑰匙弄丟了。

●やっちゃった、もう締め切り時間だ。だか卒業論文が全然進まなかった。/不好,快到截止日期了,可我的論文完全沒進展啊。

●やっちゃった、いま緊張しすぎて考えられない。/完了,現在緊張得無法思考。

在日語中,還有一個表示“完了”等意思的表達方式:「あちゃあ」。該詞語屬於年輕人用語,在當地人生活中的使用頻率非常高。

●あちゃあ、會議は明日と思ってたから資料を持ってこなかったよ。/哎呀,完了,我以爲會議是明天來着,就沒有帶資料過來。

●あちゃあ、彼女とのデートを忘れてしまった。/糟糕,把和女朋友的約會忘了。

●あちゃあ、ついに飲んだ。車で來たのに。/不好,不小心喝酒了,但我是開車來的啊。

●あちゃあ、金を忘れた。/不好,忘帶錢了。

當然,在日語中「大変だ」除了經常表示“嚴重、了不得”等意思外,也可以表示“完了、糟了”等意思。

●大変だ、全部の貯金を服に使った。/完了,把錢全買衣服了。

●大変だ、発表の資料を電車に忘れてしまった。/不好,把要發表的資料忘電車中了。

●大変だ、コンピューターが壊れて、その中の大事なデータをコピーしなかった。/完蛋了,電腦壞了,可裏面的資料還沒有拷貝呢。

此外,日語中的形容詞「まずい」「やばい」也有“糟糕了、完了、不好了”等意思。

●まずい、買ったばかりの傘を無くした。/不好,剛買的傘丟了。

●まずい、昨日考えたアイディアが今全然覚えない。/糟了,昨天一閃而過的靈感一點點都沒記住。

●やばい、やばい、宿題をやらなかった。/完了完了,忘記做作業了。

●これはやばいぞ、先輩に怒られた。/完了,惹前輩生氣了。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章