語言學習西語學習

西班牙語表示失業,可以用estar en desempleo嗎?

本文已影響 1.71W人 

 

padding-bottom: 74.84%;">西班牙語表示失業,可以用estar en desempleo嗎?

Últimamente oigo mucho la expresión estar en desempleo. ¿No sería más correcto estar desempleado?

最近我經常聽到“estar en desempleo”這樣的短語來表示失業的狀態。正確的表達不應該是“estar desempleado”嗎?

 

 

 

Tanto estar en desempleo como estar desempleado son locuciones válidas y equivalentes.

短語“estar en desempleo”和“estar desempleado”都是有效的說法,意思相同。

 

Estar en desempleo probablemente sea la reducción de la expresión estar en situación de desempleo, siguiendo el modelo de estar en paro, que, junto con estar parado, son las expresiones de uso general en España.

“Estar en desempleo”很可能是短語“estar en situación de desempleo”的縮略形式,和“estar en paro”一樣是表達失業的方式,另外還有“estar parado”,這些都是在西班牙通常使用的形式。

 

En algunas zonas americanas no se utiliza esta última expresión porque también significa "estar de pie".

在美洲的一些地區,不會使用上面最後一種表達,因爲“estar parado”同時也有"estar de pie"的意思,表示“站立”。

 

聲明:雙語文章中,文中翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。未經允許,請勿轉載!

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章