英語詞彙英語單詞

BEC商務英語熱詞:外來物種

本文已影響 8.83K人 

爲了幫助大家備考bec,下面小編給大家帶來BEC商務英語熱詞:外來物種,僅供參考!

ing-bottom: 100%;">BEC商務英語熱詞:外來物種

BEC商務英語熱詞:外來物種

請看新華社的報道:

China is threatened by more than 400 invasive alien species, which has caused billions of yuan of economic losses, an agricultural official said Monday.

文中的alien species就是指"外來物種",也就是non-indigenous/non-native species(非本土物種,外源種)。由於alien species進入ecology system(生態系統)之後,缺乏自然控制機制,往往會迅速繁殖,威脅ecological safety(生態安全)。例如澳大利亞的"兔災"、地中海的"毒藻"、夏威夷的"蛙聲"等等。當然,alien species如果引進得當,也會增加當地的bio-resource diversity(生物資源多樣性)。

Alien在這裏表示"外國的、異域的"。例如我有一位alien friend(外國朋友),他是位resident alien(外籍居民),在一家alien corporation(外國公司)工作。His ideas are quite alien to our own.(他的想法跟我們的截然不同。)他總說自己見過alien(外星人),我們都很懷疑,但Lying is alien to his nature,我們也只好將信將疑。

BEC商務英語熱詞:同票同權

請看相關報道:

China's top legislature Tuesday discussed granting equal representation in people's congresses to rural and urban people, according to a draft law amendment.

在上面的報道中,可以看到"同票同權"就是equal representation。

Chinese rural and urban people are about to get equal representation in lawmaking bodies. It means farmers will have the same say in the country's decision-making process as urbanites.

中國城鄉居民將有望實現在立法機構中"同票同權"。也就是說農民將和城市居民一樣在國家決策過程中擁有同樣的話語權。

在這次大會審議的法律草案中的另外兩個熱點就是城鄉居民之間實現"同命同價"以及"同工同酬"。"同命同價"就是equal life compensation,也就是對農村居民和城市居民按同一標準支付死亡賠償金。"同工同酬"就是指用人單位對於從事相同工作崗位、付出相同勞動、取得相同工作業績的勞動者,支付大體相同的勞動報酬。

BEC商務英語熱詞:超級計算機

請看新華社的報道:

The National University of Defense Technology (NUDT) unveiled Thursday China's fastest supercomputer, which is able to do more than one quadrillion calculations per second theoretically at its peak speed.

文中的supercomputer就是指"超級計算機"。Supercomputer通常是指由數百數千甚至更多的處理器(機)組成的、能計算普通PC機和服務器不能完成的大型複雜課題的計算機。假設把普通計算機的運算速度比做成人的走路速度,那麼超級計算機就達到了火箭的速度。

與supercomputer相對應的則是minicomputer,也就是我們所說的PC(personal computer,微機)。家庭中,computer-literate(會使用電腦的)孩子們常使用desktop computer(臺式機)來玩兒computer game(電腦遊戲)。如果外出使用,還是拿個laptop(手提電腦)比較方便。但如果你的電腦中毒了,被hacker(黑客)遠程操縱,那就變成殭屍電腦了

BEC商務英語熱詞:通脹預期

請看《中國日報》的報道:

The State Council made it clear that in the remaining months of this year, the policy focus would be to "balance the relationship between boosting growth, rebalancing the economy and managing inflation expectations".

文中的inflation expectation就是指"通脹預期",就是對未來inflation rate(通貨膨脹率)水平的一種估計或推斷。而inflation(通貨膨脹)則是指貨幣貶值,物價持續上漲的情況,分爲demand-pull inflation(需求拉動型通脹)和cost-push inflation(成本推動型通脹)兩類。如不加控制,就會引發hyper-inflation。與之相對應的則是deflation(通貨緊縮)。

據報道,中國經濟已出現V-shaped recovery(V型復甦),即將實現full-year growth target(全年增長目標)。中央政府也已改變policy tone(政策基調),經濟不僅要改變investment-led growth(投資拉動型增長)的模式,還要促進domestic consumption(國內消費),使經濟平穩發展。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀