口語英語口語英語學習材料

這句話怎麼說(時事篇) 第499期:中國堅決防控H7N9禽流感疫情

本文已影響 9.46K人 

【背景】

國務院副總理劉延東26日上午召開會議,研究部署人感染H7N9禽流感疫情防控工作。她強調,要始終把人民羣衆的生命健康放在第一位,進一步強化聯防聯控措施,科學穩妥應對疫情發展變化,確保人民羣衆度過一個健康、平安、祥和的春節。

【新聞】

請看《中國日報》的報道:

BEIJing - Chinese Vice-Premier Liu Yandong on Sunday called for coordinated efforts to prevent and control H7N9 avian flu.
北京消息,週日,中國國務院副總理劉延東要求加強協調努力,防治H7N9禽流感疫情。

【講解】

prevent and control是防治,即預防與控制;avian flu是禽流感。
各級政府應高度重視(keep on high alert on)H7N9疫情,共同開展疫情防控工作。她重申,要加強疫情監測(epidemic surveillance),加強傳染性疾病(infectious diseases)的早期警告(early warnings)。
同時,要進一步完善治療方案,提高基層救治能力(improvements in therapy and treatment at grassroots level),最大程度減少重症患者(critical patients)和病死率。
加強活禽監管(strengthen monitoring on live poultry),加強疫苗研發(vaccine research and developmen),及時爲疫情防控提供有效技術支持。五要加強疫情防控國際交流與合作(tighten international communication and cooperation),公開透明發布疾病信息(publicize disease information),及時(in a timely manner)迴應社會關切。
週日,中國國家衛生和計劃生育委員會敦促各級衛生部門加強傳染病的防治,嚴厲處罰違反規定者(harsh punishment for any wrongdoers)。同時要加強醫療機構、學校、幼兒園等重點地點的監管,及早採取措施(take early measures),預防疫情暴發(epidemic outbreak)。
春節(Spring Festival)是家禽銷售和消費(poultry sales and consumption)的高峯季(peak season),浙江省部分家禽市場暫停活禽交易(live poultry trade),以防止傳染病傳播(spread of infection)。

這句話怎麼說(時事篇) 第499期:中國堅決防控H7N9禽流感疫情

未經許可請勿轉載

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章