口語英語口語英語學習材料

這句話怎麼說(時事篇) 第393期:北京重污染日單雙號限行

本文已影響 2.56W人 

【背景】

近日,北京市通過空氣污染應急預案,當北京發佈空氣污染紅色預警時,機動車將實施單雙號限行措施。

新聞

我們來看一段相關的英文報道

The Beijing Municipal Government will soon issue an odd-even car ban requiring alternate driving days for cars with even- and odd-numbered license plates in case of lingering smog, Xinhua has learnt.

When the city issues a red alert for air pollution, an alternate-day driving system for odd- and even-numbered license plates will be initiated to reduce pollution, according to the Beijing Municipal Heavy Air Pollution Emergency Response Program.

The program was passed on Wednesday at the meeting of the Standing Committee of the Beijing Municipal Committee of the Communist Party of China, and will soon be released to the public by the Beijing Municipal Government.

據新華社報道,爲防止煙霧持續不散,北京市政府不久將出臺單雙號限行規定。該規定要求機動車按其牌照單、雙號交替出行。

據《北京市空氣重污染應急預案》規定,當啓動最高紅色預警時,將實行單雙號限行措施以降低空氣污染。

該《預案》於上週三由北京市委常委會討論通過,並將很快對外公佈。

【講解】

文中的odd-even car ban就是“單雙號限行”的意思。其中odd解釋爲奇數的,又如odd numbers 基數;與之對應的是even 偶數的,又如even numbers 偶數。此外,odd-numbered license plates指“單號牌照”。

第二段中的red alert for air pollution指“空氣污染紅色預警”,其中alert指“警戒”,又如on full alert:全面警戒。alternate-day driving system指“交替出行”,其中alternate指“輪流的,交替的”,又如alternate seasons of the year:一年的四季更替。

此外,Standing Committee of the Beijing Municipal Committee of the Communist Party of China解釋爲“北京市委常務委員會”;Beijing Municipal Government意思是北京市政府。

這句話怎麼說(時事篇) 第393期:北京重污染日單雙號限行

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章