口語英語口語英語學習材料

這句話怎麼說(時事篇) 第592期:北京階梯水價5月1日實行

本文已影響 1.2W人 

【背景】

今天上午,北京市發改委相關負責人在水價調整通氣會上表示,5月1日起本市將實行第二套階梯水價方案,第一階梯水價居民用戶(年用水量不超過180立方米)每立方米上調一元。

新聞

請看《中國日報》的報道:

BEIJing - The cost of household water in China's capital will rise next month after Beijing Municipal Commission of Development and Reform on Tuesday announced a new multi-tier pricing plan.
北京消息,北京市發展和改革委員會週二宣佈了新階梯定價方案,中國首都的家庭用水將從下個月開始漲價。

【講解】

household water是家庭用水;multi-tier pricing就階梯定價。
今天上午,北京市發改委發佈《關於北京市居民用水實行階梯水價的通知》,通知稱自5月1日起本市將實行階梯水價。按年度用水量(annual water consumption)計算,將居民家庭全年用水量劃分爲三檔,水價(water price)分檔遞增。第一階梯用水量不超過180立方米(less than 180 cubic meters),水價爲每立方米5元;第二階梯用水量在181-260立方米之間,水價爲每立方米(per cubic meter)7元;第三階梯用水量爲260立方米以上,水價爲每立方米9元。
據有關部門表示,非居民水價(cost of non-residential water consumption)也將同步進行調整(be adjusted accordingly)。
此前,北京市於4月17日舉行聽證會(public hearing)討論水價調整方案(discuss the change)。

這句話怎麼說(時事篇) 第592期:北京階梯水價5月1日實行

未經許可請勿轉載

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀