口語英語英語突破情景對話

"布朗尼加分"口語課堂:端蠟燭都不配

本文已影響 5.62K人 

我們常說“有比較,纔會有鑑別”。不過比較裏總是帶了各種各樣的感情色彩。與自己無關的,或者關係淺淡的人,也許你可以心平氣和的compare一下就好。一旦涉及到個人情感,這個用詞就會更有色彩,感情更激烈。那今天我們就看看,我們還可以怎樣“比較”。

ing-bottom: 54.06%;">"布朗尼加分"口語課堂:端蠟燭都不配

漢語中,當我們對對方持有不屑的心態時,可能會甩出“給我提鞋子都不配”這類的話,總之,非把對方置於僕人的位置不可。語言表達情感,英語中也用類似的方法表達也就不奇怪了。只不過,“提鞋子”改成了“端蠟燭”。

Cannot hold a candle to someone,這個習語就表示“和……相比差遠了;無法和……相提並論”。

我們來看一對母子間的對話。

Son: Mum, can I go to Austria on my winter vacation with my classmates? 媽媽,我能和同學一起去奧地利過寒假嗎?

Mum: Honey, that will be a lot of money. 親愛的,那得花很多錢。

Son: They all go, even John. Why can’t me? 他們都去。我怎麼就不行呢?

Mum: How can you hold a candle to them. Their fathers are on the cakes. Your father is living on his salary, you know? 你怎麼能和人家比。人家的爸爸能大把大把地撈,你爸爸是靠工資吃飯的。

兒子不太懂事,提不合理要求,還和別人攀比,把媽媽對爸爸的埋怨都給牽扯出來了。

我們再看兩個例子。

This film’s relatively small budge can’t hold a candle to the billions of dollars thrown at movies like Terminator and Transformers. 相對於《終結者》或《變形金剛》這樣動輒上億美元投入的大片,這部電影的預算少的可憐。

She is pretty good, but she cannot hold a candle to her mother. 她也相當不錯,可是和她媽媽比起來就相差甚遠了。

比較之下,有人信心百倍,有人卻可能一蹶不振。所以,如果不能用正確的心態看待這個“比”字,還不如自己好好要求自己,也少了很多無謂的痛苦。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章