口語英語英語突破情景對話

"布朗尼加分"口語課堂:不能吃老本兒啊

本文已影響 1.37W人 

可可網友們,大家好。不知道你有沒有被老師、家長們耳提面命地反覆告知“不能吃老本兒啊,否則就是逆水行舟,不進則退。”雖然,嘮叨聽起來很嘮叨,但是,不吃老本,隨時學習,的確是一條保證自己在未來的路上不被甩下的金科玉律。今天,我們就來看看這個“吃老本兒”在英語裏可以怎樣表達。

"布朗尼加分"口語課堂:不能吃老本兒啊

首先我們要介紹的是單詞laurel,它的意思是“月桂樹”。月桂是一種觀賞形常綠喬木,葉子光滑發亮,從前常常把它編成環形,戴在勝利者的頭上,“桂冠”一次也就是這樣來的。所以,複數形式的laurels 就表示“榮譽”。那麼,rest on one’s laurels 也就是在某人曾經得到的榮譽上休息不前,我們常常翻譯爲“滿足於已得的榮譽”或者“吃老本兒”。

我們來看一個小對話:

Coach: Are you rambling in the suburbs?

Player: Don’t be so serious, Coach. We are the champion. Why can’t we enjoy the success for a little while?

Coach: Simple answer. The team that rests on its laurels is the team that prepares to be overtaken.

教練訓斥球場上的球員,你們這是在鄉間漫步呢?

一個球員說,別這麼兇了,教練。我們是冠軍。我們怎麼就不能享受一陣兒勝利的喜悅嗎?

教練的回答是:答案很簡單。坐在成績單上休息的球隊就是準備被趕下王位的球隊。

對於這個教練來說, There is no sense in resting on one’s laurels. 安於現狀,不求進取是毫無道理的。

因爲,Resting on your past laurels will put you in a even more difficult position. 因循苟且會讓你處於更困難的境地。

傳說中的2012一眨眼間,都過去了幾天。時間就是這麼的有脾氣,絕對不會爲任何人放慢腳步。那我們能做的也只能是加快腳步,不被落下。好了,今天的內容就到這裏。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章