口語英語實用生活英語口語

The english we speak(BBC教學)第146期:The Big Day 大婚之日

本文已影響 7.49K人 

ing-bottom: 58.04%;">The english we speak(BBC教學)第146期:The Big Day 大婚之日

William: Hello and welcome to The English We Speak, I'm William Kremer.

威廉:大家好,歡迎收聽地道英語節目,我是威廉·克萊默。

Li: I'm Yang Li and I'm excited!

莉:我是楊莉,我非常激動!

William: So I see! Do you want to share with everybody what you're so excited about, Li?

威廉:我看出來了!你想告訴大家爲什麼你這麼興奮嗎,莉?

Li: Oh come on Will, you know why I'm excited.

莉:哦,真是的,威爾,你知道我爲什麼這麼興奮。

William: I'm not sure I do know why you're excited.

威廉:我不太確定我是不是知道你爲什麼這麼興奮。

Li: Well, here's a little clue...

莉:嗯,我給你點提示……

Crowds of cheering people

歡呼的人羣

William: Lots of cheering people. Hmm, is that one of those 75% off sales on Oxford Street?

威廉:許多歡呼的人。嗯,是因爲牛津街的二五折促銷嗎?

Li: No, no! Listen, here's another clue...

莉:不,不是!聽着,這還有條線索……

'Here comes the bride' organ music.

傳來新娘入場時的管風琴音樂。

William: Durr-du-duh duh! Hmm, organ music. Are you going to an organ concert, Li? I didn't know you were interested in that.

威廉:嘟嘟噠噠!嗯,管風琴音樂。莉,你要去聽管風琴音樂會嗎?我不知道你對這個有興趣。

Li: OK, I'm just going to tell you. This Friday is Prince William and Catherine Middleton's big day, their wedding day.

莉:好吧,我告訴你好了。這週五是威廉王子和凱瑟琳·米德爾頓的大婚之日,是他們舉行婚禮的日子。

William: Ah, I knew that. I was joking.

威廉:啊,這我知道。我剛剛是開玩笑的。

Li: Of course you were joking William. We've made lots of programmes about it haven't we!

莉:威廉,當然你是在開玩笑。我們已經做過很多和這場婚禮有關的節目了,不是嗎?

William: Yes, we have. But Li, I think we'd better explain the meaning of 'the big day'. Here 'the big day' means their wedding day. But does 'the big day' always refer to weddings? Listen to these examples:

威廉:對啊。不過莉,我想我們最好解釋一下the big day的意思。這個短語就是指大婚之日。不過the big day一般都是指婚禮嗎?我們來聽一下這些例子:

A: Guess what?

A:你猜猜怎麼了?

B: What?

B:什麼事啊?

A: Marie and Phil are engaged!

A:瑪麗和菲爾訂婚了!

B: You're kidding–wow, that's fantastic news!

B:你開玩笑呢吧,哇,這消息太棒了!

A: I know!

A:我知道!

B: So when's the big day? Have they set a date yet?

B:那他們什麼時候結婚?日子定了嗎?

C: I don't think Charlie and I will ever get married.

C:我想查理和我結不了婚了。

D: Oh. Why's that?

D:哦。爲什麼啊?

C: Because of my mum and dad being divorced. I just know that at the wedding they'll end up having a massive argument; they can't help it.

C:因爲我媽媽和我爸爸要離婚了。我知道他們會在婚禮那天大吵一架;他們忍不住的。

D: Oh, surely that won't happen. They would never ruin your big day.

D:哦,那肯定不會發生的。他們不會毀了你的婚禮的。

Li: So in both those examples, the phrase 'big day' was used to describe a wedding.

莉:在剛纔那兩個例子中,big day這個短語都用來形容婚禮。

William: Yes, it was. And I think this is how this phrase is usually used, exactly in the way that you used it, Li. People talk about a couple's big day but I've also heard people say 'her big day' to describe the bride's wedding day in particular. It's probably used a little bit less for men.

威廉:對,沒錯。我想這是這個短語的通常用法,尤其是剛纔你使用的那個方式,莉。人們一般會說一對夫妻的大日子,不過我也聽到過人們說“她的大日子”,尤其用來形容新娘的結婚日。這種說法可能比較少用在男性身上。

Li: Hmm, but do you, William, still remember your big day?

莉:嗯,不過,威廉,你還記得你的結婚紀念日嗎?

William: I do. But I don't need to remember it now!

威廉:我記得。不過我現在不用記得!

Li: What do you mean?

莉:你什麼意思啊?

William: Well, I always forget it on the day that I should remember it.

威廉:嗯,我總是在應該記得那天的時候忘記。

Li: Oh dear, on your anniversary. What a bad husband you are! You might be called William, but I think Prince William is much more romantic than you are!

莉:哦,天哪,那是你們的結婚紀念日啊。你真是一個壞丈夫!你也叫威廉,不過我覺得威廉王子比你浪漫多了!

William: Well, we'll see won't we! Now, on our website you'll find lots of other learning English resources relating to the royal wedding, including a photo gallery and a special blog.

威廉:嗯,我們可以看看是不是這樣!現在,大家可以在我們的官網上看到許多有關皇室婚禮的英語學習素材,包括照片庫和一個特別的博客。

Li: Not to mention my series, 'A royal wedding, an everyday love story'.

莉:還有我主持的系列節目“皇室婚禮,每天的愛情故事”。

William: Oh yes, don't miss that!

威廉:哦對,不要錯過那個節目!

Li: Bye!

莉:再見!

William: Bye bye.

威廉:再見!

'Here comes the bride' organ music fading out.

新娘入場的管風琴音樂逐漸減弱。

重點講解:
1. share with
與…分享;與…共享;
eg. It's an incredible experience and one that we try to share with as many folks as possible.
我們儘可能的邀請更多的人一起分享,對於他們來說這是無比美妙的經歷。
eg. Please let me share with you some of my excitement of the past couple of weeks.
請允許我與你們分享我過去幾週中的興奮之情。
2. be interested in
感興趣的;有興趣的;關心的;
eg. I'm really interested in the deep ocean.
我對深海有着濃厚的興趣。
eg. To tell you the truth, I am not so interested in the matter.
跟你說實話吧,我對這件事不是太感興趣。
3. can't help
不禁;忍不住;無法控制;
eg. I can't help feeling sorry for the poor man.
我不禁爲這個可憐的男人感到難過。
eg. He can't help a suppressed giggle.
他忍不住偷笑了一聲。
4. in particular
尤其;特別;
eg. It had become clear that the young, in particular, were getting much of their news online.
事實很明顯,讀者,特別是那些青年人,越來越多地轉向了在線新聞。
eg. Our main competitor is trying to drive everyone else- and us in particular- out of the market.
我們的主要競爭對手正試圖把競爭者,特別是我們,趕出市場。
5. not to mention
不用說;更不必說;
eg. But there are plenty of other social-networking and publishing possibilities, not to mention news sources.
但他們仍然有其他的網絡信息渠道,更不用說還有各種新聞了。
eg. She scored the Best Actress Oscar for her performance in the film, not to mention instant international fame.
在這部電影中她獲得了最佳奧斯卡女主角獎,更不用說她因此世界聞名。
6. fade out
淡出;變得不再引人注目(直至完全消失);
eg. He thought her campaign would probably fade out soon in any case.
他認爲不管怎樣,她的競選活動都可能會很快歸於沉寂。
eg. Media coverage can gradually fade out, so we need a new way to constrain the problem. "
媒體的關注會逐漸消退,所以我們需要找到一種新的方式來遏制這個問題。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章