中式英語之鑑:把總裁當成了普通員工
本文已影響
3.41K人
279. 我們一開始都把總裁當成了普通員工。
[誤] We all took the president as an ordinary employee at first.
[正] We all took the president for an ordinary employee at first.
注:“...”是“誤把......當成......”的意思,而“...”則表示“把......當......看待”,如:He took what she said as a compliment(他把她的話看作是恭維)。