口語英語實用生活英語口語

實用口語:"像馬一樣笑"如何說

本文已影響 3.77K人 

笑是人們表達喜悅的表情,中國很早就有“笑一笑,十年少”的說法。帶“笑”的短語,在英語裏有很多,但並不都表示笑容。今天就給大家介紹一個。

ing-bottom: 54.06%;">實用口語:"像馬一樣笑"如何說

A horse laugh,在英文裏並不是指馬在笑。作爲一個俗語,a horse laugh是一種“表示不信任的嘲笑”。下面這個例子是說一些人對某個競選議員的候選人表示不信任:

When this guy running for Congress told us how much money he'd save us taxpayers, we all gave him the horse laugh. We knew when he was in the state legislature he always voted for higher taxes.

當這個競選國會議員席位的人對我們說,他會爲我們這些繳稅的人省多少錢的時候,我們大家都鬨堂大笑。我們知道,在他擔任州議員的期間,他老是投票贊成提高稅收的。

我們再看個例子:

Harry thinks he's God's gift to women: that none of them can resist his charm. So we all gave him the horse laugh when he asked the new girl in class to go to a movie and she told him to get lost.

哈里總是以爲自己具有莫大的魅力,女人們都爲他傾倒,他就像上帝恩賜給女人的禮物一樣。所以,當他請班裏新來的那個女孩去看電影,而被那女孩毫不客氣地拒絕了以後,我們都禁不住地嘲笑他。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章