口語英語實用生活英語口語

實用口語:如何說"魯莽行事"

本文已影響 2.28W人 

有些人在情緒激動或者發怒的時候往往會在沒有充份估計形勢的情況下,不顧後果地魯莽從事。這在英文裏就是 to go overboard。Overboard 這個詞的意思是“從船上掉到水中”,就像一個粗心大意的水手,專心致意地忙着工作,一不小心,手沒抓緊就掉下水去了。 To go overboard 作爲一個習慣用語可以解釋爲“在不顧自己安全的情況下就魯莽地採取行動”。下面我們要舉的例子是一個妻子在勸她的丈夫不要輕率地做出決定:

padding-bottom: 54.06%;">實用口語:如何說"魯莽行事"

John, let's not go overboard and get a new car right now. With all the other expenses we have, we won't be able to make the monthly payments.

約翰,我們現在最好不要匆忙地買新汽車。我們手上還有其他要付的帳,我們沒有能力再每個月爲新汽車付還借款。

To go overboard 也可以用在商業界。下面是一個股票經紀人在對他的顧客提出一些勸告:

I wouldn't go overboard and buy a lot of stock in that company right now. I hear their profit is down from what it was last year.

我現在決不會太輕率地大量買那個公司的股票。我聽說他們今年的利潤比去年的低了。

(改編自:美國習慣用語 )

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章