口語英語實用生活英語口語

中式英語之鑑:布衣蔬食

本文已影響 3.01W人 

padding-bottom: 100%;">中式英語之鑑:布衣蔬食

72. 布衣蔬食。


[誤] cotton clothes and vegetables .


[正] coarse clothes and simple fare.


注:“布衣蔬食”是形容一個人生活儉樸,但直譯成英文卻會令人難以理解。因爲現在的英、美等國,cotton
clothes and vegetables(棉布衣服和青菜)已沒有“生活儉樸”的任何聯想了,它們早已成了富翁們的最愛,而且價格也比其他產品貴,沒錢人還享用不起呢!而第二句譯文不僅忠實於原文,而且 fare 一詞作“食物”講還略帶古色,恰好反映出了原文的風格。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀