口語英語實用生活英語口語

網絡社交英語口語 Unit42:真是有點俗氣

本文已影響 2.11W人 

網絡社交英語口語 Unit42:真是有點俗氣

ing-bottom: 100%;">網絡社交英語口語 Unit42:真是有點俗氣

SCENE① C 柔絲家

Sue: He named it after you.<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

蘇: 他用你的名字取的。

Rose: So?

柔絲: 所以咧?

Sue: That's kind of 1) cheesy. He 2) obviously likes you.

蘇: 真是有點俗氣。他很明顯在喜歡你。

Rose: He wrote it in college! It has nothing to do with me!

柔絲: 他是在大學的時候寫的!跟我一點關係都沒有!

Sue: So maybe it's 3) fate! Like he knew he would meet you someday!

蘇: 那這或許是緣分囉!好像他早就知道有一天會遇見你!

Rose: You're more of a hopeless romantic than I am.

柔絲: 你比我還更是無可救藥的浪漫主義者。

Sue: What are you waiting for? I want to hear it!

蘇: 你在等什麼?我要聽!

Rose: Okay, okay! (She plays the music)

柔絲: 好啦!好啦!(播放音樂)


語言詳解

A: That show was so cheesy.

那節目真是俗到家了。

B: Yeah. That's why all the girls were crying.

對啊。那就是爲什麼女孩子看了都在哭。

be named after... 以(某人的名字)被命名】

爲了表示敬意或懷念,美國人經常用已故親人的名字爲孩子命名。這種情況在臺灣很少發生在人身上,但用在馬路、建築物的情形則相當普遍。

A: I was named after my German grandfather.

我以我的德國祖父命名。

B: No wonder I can't pronounce your name!

難怪我不會念你的名字!

1) cheesy (a.) 俗氣的

2) obviously (adv.) 明顯地

3) fate (n.) 命運

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀