商務英語常用商務英語口語

職場禮節美語 握手是一種禮貌(mp3+文本)

本文已影響 2.83W人 

在美國公司工作的北京青年陳豪今天早上一邊喝着星巴克咖啡一邊看紐約時報。公司裏的美籍華人Mary剛好走過他的辦公室。

ing-bottom: 75%;">職場禮節美語-握手是一種禮貌(mp3+文本)

(Office ambience)

M:Good morning, Chen Hao。看紐約時報呀?

陳:早,Mary,你來得正好。你看這文章說一個在紐約的年輕人因爲不願意和老闆握手而被開除。拒絕跟人握手的人的確不多,僅僅因爲不願意握手而被開除?美國老闆就那麼小心眼?

M:那倒也不見得。不過拒絕和人握手確實是對人的一種侮辱 -- To refuse to shake hands is extremely insulting。

陳: 你看,報上說這人不是拒絕和老闆握手,而是他不喜歡和任何人握手。

M:老闆可能擔心這個年輕人會用同樣的態度對待客戶或同事。He can't afford to have his employee insulting their clients or colleagues.

陳: 我是不會拒絕跟人握手的,and I definitely don't want to be fired。 Well, I have to visit a client. See you later。

M:See you。

M:哎,陳豪,回來啦?

陳:回來了。Mary,你記得我們剛纔在說握手的事嗎?

M:Yes. Why do you ask? 有誰拒絕跟你握手?

陳:這回是老闆。他說:"Mr. Chen, excuse me for not shaking your hand today. I have a bad cold and don't want to give it to anyone else."

M:噢,老闆是因爲他感冒而不跟你握手,生怕把病菌傳給你。他這樣作是很有禮貌,也很體諒別人,絕對不是要侮辱你。He's not insulting you。

進外企英語面試必殺技!
外企必備的面試英語!
陳:我可有點擔心,開會的時候一直在想是不是老闆對我不高興而不跟我握手。

M:I'm sorry, I should have explained。我應該告訴你有的時候是不能握手。比如說生病的時候,就像你老闆那樣。The key is to explain and apologize right away.

陳:對了,我想起來了,我爸爸有一個老朋友在二次世界大戰中手臂受了傷,連拿筆和筷子都不方便,所以他也沒法和人握手。

M:對,我表哥上星期去滑雪,把手腕骨摔斷了,還掛上了繃帶。他當然沒法握手。

但是在這種情況下,必須馬上解釋和道歉 -- an apology and explanation should be offered immediately.

陳: 那就是說,除了生病或受傷,在一般情況下都不能拒絕和別人握手,對嗎?

M:You're right! Exchanging handshakes is a vital part of doing business. Refusing to shake hands is an insult. If you are unable to shake hands because of illness or injury, apologize and explain immediately.

陳:Thank you, Mary. Let's shake hands!

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章