商務英語實用英語

“逃票者”英語怎麼說

本文已影響 1.8W人 

 摘要:上海將對那些冒用老年卡和假冒證件的逃票者加大處罰力度。逃票者的姓名信息將被錄入誠信黑名單,影響其日後申請貸款和尋找工作的機會。你知道怎麼用英語表達嗎?

padding-bottom: 56.25%;">“逃票者”英語怎麼說

Tougher punishment will be meted out in Shanghai to fare evaders such as those using senior citizen transport cards or fake certificates. The names of fare evaders will be entered into a credit blacklist that can affect chances of getting loans or jobs.

Evaders who jump over or slip under ticket turnstiles will be fined five times the highest single trip ticket price, which is 9 yuan. Those using senior citizen cards or fake certificates to travel will be fined 10 times the highest ticket price.

上海將對那些冒用老年卡和假冒證件的逃票者加大處罰力度。逃票者的姓名信息將被錄入誠信黑名單,影響其日後申請貸款和尋找工作的機會。

從進出站閘機上方躍過或下方溜過去的逃票者將被處以最高單程票價(9元)五倍的罰款。而冒用老年卡和假冒證件的逃票者將被處以最高票價十倍的罰款。

  【講解】

文中的fare evader就是“逃票者”的意思,其中fare在這裏解釋爲“車費、船費、飛機票價”,又如bus fares(公共汽車費)、single fare(單程車費)等。evader(逃避者)源於動詞evade(逃避、規避),又如a tax evader(逃稅者)、a draft evader(逃避兵役者)等。

此外,文中的credit blacklist解釋爲“誠信黑名單”,其中blacklist還可以用作動詞,解釋爲“拒絕,把……拉入黑名單”。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章