英語閱讀雙語新聞

沙特阿拉伯誓言提高石油產量

本文已影響 1.11W人 

Saudi Arabia is raising production and pressing ahead with a global expansion plan for its state oil company ahead of what could be the world’s largest ever stock market listing.

沙特阿拉伯誓言提高石油產量

沙特阿拉伯正在提高石油產量,並加緊推進其國有石油企業的全球擴張計劃,爲可能是全球史上規模最大的股票上市做準備。

In some of the first comments on -Riyadh’s oil policy since a government reshuffle at the weekend, Amin Nasser, Saudi Aramco chief executive, emphasised the company’s willingness to compete with rivals, putting on notice rival oil producers from regional adversary Iran to the US shale sector.

自上週末沙特政府改組後,沙特阿拉伯國家石油公司(Saudi Aramco,簡稱沙特阿美)首席執行官阿明•納賽爾(Amin Nasser)對本國政府的石油政策首次作出評論,他強調該公司願意與對手競爭,此言向所有產油對手發出警告,包括地區競爭對手伊朗及美國頁岩產業。

“Whatever the call on Saudi Aramco, we will meet it,” he said during a rare media visit to the group’s headquarters in Dhahran. “There will always be a need for additional production. Production will increase in 2016.”

阿明•納賽爾在達蘭(Dhahran)沙特阿美總部對該公司罕見安排來訪的媒體表示:“無論沙特阿美面對什麼樣的號召,我們都會去響應。總是會有額外產量的需要。2016年產量將會增加。”

The industry is watching for any shifts in Saudi policy or crude output after the kingdom on Sunday replaced Alial-Naimi, the veteran oil minster, after more than two decades in office. Mohammed bin Salman, deputy crown prince, has hinted that Riyadh could easily accelerate output to more than 11m barrels a day as Iran tries to attract customers after years of sanctions.

上週日沙特換下了任職逾20年的元老級石油部長阿里•納伊米(Ali al-Naimi),業內人士正在觀察沙特政策或原油產量會發生何種變化。副王儲穆罕默德•本•薩勒曼(Mohammed bin Salman)已經暗示,在多年制裁被解除的伊朗試圖吸引客戶之際,沙特可以輕鬆地將產出增至每日逾1100萬桶。

Saudi Aramco, which pumps more than one in every eight barrels of crude globally, is at the centre of a reform programme being pushed by Prince Mohammed, who has emerged as the man holding the levers of power in Saudi Arabia. He believes a planned -initial public offering of less than 5 per cent of the company could value Saudi Aramco at more than $2tn.

全球每8桶原油就有一桶以上產自沙特阿美,該公司是穆罕默德正在推動的改革計劃的核心。穆罕默德已經掌握了沙特阿拉伯的實權,他認爲將沙特阿美不到5%的股份按計劃首次公開發行(IPO)後,該公司估值可超過2萬億美元。

The reform plan — Vision 2030 — aims to end the country’s dependence on oil within 15 years, leveraging the assets of the state oil company to fund wide-ranging investments to diversify its economy.

題爲《願景2030》(Vision 2030)的改革計劃旨在15年內結束沙特對石油的依賴,充分利用這家國有石油公司的資產以資助廣泛投資,實現經濟多元化。

Saudi Arabia’s new oil minister Khalid al-Falih, former chief executive and -current chairman of Aramco, spoke of “stability” in the kingdom’s oil policy on his first day in the job, but he also indicated a willingness use the country’s “maximum sustainable capacity” to meet customer demand.

沙特阿拉伯新任石油部長哈立德•法立赫(Khalid al-Falih)上任第一天即表示,沙特石油政策維持“穩定”,但他也表明願意利用該國“最大可持續產能”滿足客戶需求。哈立德•法立赫曾任沙特阿美首席執行官,現爲該公司董事長。

Last year Saudi Arabia’s crude output averaged 10.2m b/d, Mr Nasser said, the highest annual level on record. Any increase in 2016 could supplant high-cost output in other parts of the world, which has started to decline after almost two years of falling prices.

沙特阿美現任首席執行官納賽爾表示,去年沙特阿拉伯日均原油產量爲1020萬桶,爲有記錄以來最高年度水平。2016年沙特如果增產,就會擠壓其他地區的高成本生產;經過近兩年的油價下跌,其他地區產量已開始下降。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章