英語閱讀雙語新聞

關注社會:中國3月重返貿易順差

本文已影響 2.66W人 

ing-bottom: 75%;">關注社會:中國3月重返貿易順差

China's trade balance shifted back into positive territory in March as exports from the world's biggest trader of goods accelerated and imports slowed, according to government data released Tuesday.

中國政府週二發佈的數據顯示,由於出口加速而進口放緩,3月貿易帳戶重回正值。中國是全球最大的商品貿易國。

Exports in March increased 8.9 per cent from the same month last year while imports rose 5.3 per cent, leaving the country with a $5.4bn trade surplus for the month and a $670m surplus for the year so far. In February China recorded a $31.5bn trade deficit.

中國3月出口同比增長8.9%,進口增長5.3%,實現貿易順差54億美元。中國今年迄今爲止實現貿易順差6.7億美元。2月,中國錄得315億美元的貿易逆差。

The trade figures are being closely watched for signs of further deterioration in China's economy, which has been gradually slowing since the start of last year.

外界密切關注中國貿易數據,希望從中發現中國經濟是否在進一步惡化。自去年年初以來,中國經濟一直在逐步放緩。

The acceleration in exports is likely to be seen as positive because of the continuing importance of the export sector to China's overall economy, but weaker import numbers could be a concern to policy makers worried about a slowdown in domestic demand.

由於出口部門對中國整體經濟依然重要,出口增長加速可能被視爲是積極信號,但進口數據不佳,可能令擔心內需放緩的政策制定者頭疼。

Cooling import growth could also presage an export slowdown as a large proportion of China's imports are raw materials and other items that are turned into finished goods and re-exported.

進口增速下降也可能預示着出口放緩,因爲中國進口中,很大一部分是原材料和其它可以加工成成品並重新出口的商品。

The latest figures showed Chinese exports growing at a faster pace in March from the 6.9 per cent year-on-year increase registered in the first two months, and a slowdown in imports, which increased 7.7 per cent in the first two months.

最新的數據顯示,3月份中國出口同比增幅高於前兩個月6.9%的速度,但是進口放緩。前兩個月進口增幅爲7.7%。

Despite the mild acceleration in March, China's export performance was still a lot weaker than it was last year, when exports grew 20.3 per cent for the whole year.

儘管3月份中國出口增速有所加快,但是表現依然不及去年。2011年中國全年出口增幅達20.3%。

The slowdown is largely a result of weak demand from Europe, China's largest trade partner, and to a lesser extent the US.

增速放緩主要是因爲中國最大出口夥伴——歐洲的需求疲軟,另外美國的需求減弱也是原因之一。

In the first three months, exports to Europe dropped 1.8 per cent from a year earlier, while exports to the US, China's second largest trading partner, grew 12.8 per cent. In contrast, trade with other developing countries is growing rapidly, albeit from a low base.

今年前三個月,中國對歐出口同比下降1.8%,對第二大出口夥伴——美國的出口增長了12.8%。相比之下,中國對其他發展中國家的出口貿易雖然基數小,但是迅速增長。

In the first quarter, Chinese exports to Russia increased 14.6 per cent, while imports increased 49.2 per cent. Over the same period, exports to Brazil grew 19.2 per cent while imports rose 7.0 per cent.

今年第一季度,中國對俄羅斯出口增長了14.6%,而進口則增長了49.2%。同期中國對巴西出口增長了19.2%,進口增長7.0%。譯者:何黎

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章