英語閱讀雙語新聞

進口銳減致8月中國貿易順差環比激增

本文已影響 1.41W人 

ing-bottom: 56.29%;">進口銳減致8月中國貿易順差環比激增

Trade data from China on Tuesday showed a sharp drop in the value of both imports and exports, amplifying concerns about ripple effects from the country’s economic slowdown into developed economies.

週二公佈的貿易數據顯示,8月份中國進口額和出口額雙雙下降,這讓人們更加擔憂中國經濟放緩可能在發達經濟體引發連鎖效應。

Decelerating economic growth not only means China is buying less from overseas but reaping less money from its shipments too, as prices fall and buyers in markets such as Europe and Japan curb purchases.

經濟增長放緩不但意味着中國從海外進口更少,還意味着隨着價格下跌和歐洲、日本等市場的消費者減少消費,中國從出口中賺到的利潤也更少。

The value of imports fell 14.3 per cent year-on-year in renminbi terms in August, a steeper decline than July’s 8.6 per cent fall, the 10th consecutive fall and the worst showing since May.

以人民幣計,8月份中國進口額同比下降了14.3%,遠高於7月份8.6%的降幅。這是進口額連續第10個月下降,也是自今年5月以來的最大降幅。

Exports dropped a more modest 6.1 per cent from a year ago, against an 8.9 per cent drop in July. As a result, the trade surplus jumped nearly 40 per cent month-on-month to Rmb368bn ($57.8bn), just below the Rmb370bn record set in February.

出口額同比降低6.1%,降幅沒有那麼大,低於7月份8.9%的降幅。其結果是,8月份貿易順差環比增加了近40%,至3680億元人民幣(合578億美元),略低於2月份創下的3700億元人民幣的紀錄。

“The August data followed the trend set in July,” said Ma Guangyuan, an independent Chinese economist. “Now the global slowdown has very much become a reality.”

“8月份的數據延續了7月份的趨勢,”中國獨立經濟學家馬光遠表示,“如今,全球放緩已在很大程度上變成了現實。”

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章