英語閱讀雙語新聞

進口空氣受中國消費者熱捧 專家稱並沒有積極作用

本文已影響 2.94W人 

More and more Chinese people are buying expensive imported canned air online, but experts have stated that there are no domestic regulations on such products, and the canned air may not have any positive impact on human health, reported on March 16.

據《澎湃新聞》3月16日報道,越來越多的中國人通過互聯網購買昂貴的進口空氣,但是專家表示,目前國內並沒有對此類產品的規定,而且這種罐裝空氣可能對人體健康沒有任何積極作用。

As China is troubled by serious air pollution, the founder of Breathe Canada discovered a business opportunity selling compressed air extracted from Canada. One can retails for 139 RMB.

由於中國正深受嚴重空氣污染的困擾,“Breathe Canada”的創始人就發現了一個商機--將加拿大的空氣壓縮之後出售。這種空氣一罐售價139元。

John Green, an Englishman in Basel, Switzerland, recently started selling what is purportedly pure air from the mountains of Switzerland. A 1-liter can goes for $167.

約翰·格林是一個住在瑞士巴塞爾的英國人,最近他開始售賣一種據稱是來自阿爾卑斯山脈的純淨空氣。1升空氣可以賣到167美元的高價。

according to Swiss news site The Local, this is the highest asking price for such a product anywhere in the world.

據瑞士新聞網站《The Local》報道稱,這是此類產品在全球最高的要價。

進口空氣受中國消費者熱捧 專家稱並沒有積極作用

Vitality Air, a Swiss company, finds its customers mainly in China, and the company's sales volume reached 10,000 cans in less than eight months, with 100 cans sold each day of the 2016 Spring Festival.

瑞士企業“Vitality Air”發現自己的客戶主要來自中國,在短短不到8個月的時間裏該公司就售出了10000罐壓縮空氣,2016年春節時每天銷售量達到了100罐。

However, experts have pointed out that there are no domestic regulations over the industry, and there is no scientific basis for the health benefits of the products.

但是一些專家指出,目前國內沒有針對這些產品的法律法規,而且也沒有科學根據表明這些產品真的對健康有益。

These products are not recommended, as they may not have undergone sterilization and disinfection, according to experts.

專家表示,並不推薦購買這些產品,因爲它們可能沒有經過消毒殺菌。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章